Примеры употребления "ужасное" в русском с переводом "terrible"

<>
Это что-то жуткое и ужасное. Es algo terrible, horrible.
На прошлой неделе произошло ужасное событие. Ocurrió una cosa terrible la semana pasada.
Пока они грациозно исполняют арабески и плие, что-то ужасное происходит внизу. Mientras está haciendo estos arabescos elegantes, los pliés, etc, aquí abajo está ocurriendo algo terrible.
Ох, он обокрасть ее хочет, обокрасть ее хочет, он хочет ужасное дело сделать". Ay, los va a robar, los va a robar, va a hacer una cosa terrible."
Аль Каиду, которая 11 сентября 2001 года совершила свое ужасное террористическое нападение на США. Al Qaeda, que el 11 de septiembre de 2001 lanzó su terrible ataque terrorista contra los Estados Unidos.
Я ничего не имею против людей, которые принимают их недолго, когда переживают что-то совершенно ужасное. No tengo nada en contra de las personas que lo toman por una corta temporada cuando están pasando por un momento terrible.
Уверен, многие из вас, когда что-то ужасное случается с близким другом, чувствуют себя очень плохо. Estoy seguro que muchos de ustedes se sienten realmente mal cuando algo terrible le pasa a un amigo cercano.
И мы и они помним первые дни передачи власти черному большинству, когда большая часть людей полагала, что нас охватит ужасное расовое кровопролитие. Todos recordamos los primeros días del traspaso del poder a la mayoría negra, cuando gran parte de la opinión pública creía que caeríamos en un terrible baño de sangre debido a las disputas raciales.
Становление матерью - переходный обряд, который чествует День матери - может содержать ужасное бремя страха, тревоги и утраты для многих женщин и их семей. Ser madre -el rito de pasaje que celebra el Día de la Madre- puede conllevar una terrible carga de miedo, ansiedad y pérdida para muchas mujeres y sus familias.
Неоспоримая монополия партии на политическую власть систематически приводила к тому, что каждая сделанная ею ошибка - такая, как ужасное десятилетие Культурной революции - превращалась в продолжительный кризис национального масштаба. El monopolio absoluto del Partido sobre el poder político garantizó sistemáticamente que cada equivocación que cometiera -como la terrible década de la Revolución Cultural- se convirtiera en una crisis prolongada a nivel nacional.
Атланта - Мир наблюдает ужасное нарушение прав человека в Газе, где полтора миллиона человек находятся в заточении, практически отрезанные от доступа ко всему остальному миру по морю, воздуху или суше. Atlanta - El mundo es testigo de un terrible crimen de derechos humanos en Gaza, donde un millón y medio de seres humanos están siendo encarcelados prácticamente sin acceso al mundo exterior por mar, aire o tierra.
Это было ужасно для женщин. Fue simplemente terrible para las mujeres.
Ужасно, большие пальцы вниз, неловко - Terrible, pulgares para abajo, vergonzoso.
Он мучается ужасной головной болью. Él sufre un terrible dolor de cabeza.
Этикетки в этой стране ужасны. El etiquetado en este país es terrible.
У нее были ужасные боли. Y ella padecía terribles dolores.
Но эти предложения были ужасные. Pero tenía algunas ideas realmente terribles.
Ужасная болезнь псориаз - тяжёлое заболевание кожи. La psoriasis es una enfermedad terrible de la piel.
"Действительно, это ужасно для этих бедняков. "Todo esto es terrible para esta pobre gente.
и было ужасной катастрофой для Принстона. En realidad, fue un terrible desastre para Princeton.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!