Примеры употребления "удастся" в русском

<>
Нам удастся найти общеевропейское решение. Vamos a encontrar soluciones europeas comunes.
первая - удастся ли это выполнить? Primero, ¿servirá?
Возможно, удастся избежать войны с Ираком. Se puede evitar la guerra en Irak.
Удастся ли евро пережить сегодняшний кризис? ¿Sobrevivirá el euro a la crisis actual?
Как же нам удастся это сделать? ¿Cómo hacemos, entonces, para que esto suceda?
Это почти всё, что удастся получить, Eso es todo lo que obtendrán.
Насколько хорошо удастся близнецам воплотить свою идею? ¿Hasta dónde presionarán los gemelos con su idea?
Возрождения страны не удастся достигнуть малыми затратами. No se puede reconstruir el país a bajo costo.
А нам, людям, удастся просуществовать несколько тысячелетий. y los humanos deberiamos durar esos pocos milenios.
И вовсе не важно, если вам не удастся. No importa si fallan.
Полностью справиться с сегодняшними неприятностями вскоре не удастся. No saldremos pronto de este lío.
Теперь посмотрим, удастся ли нам заставить это работать. Vamos a ver si podemos hacer que esto funcione.
А что, если этот "военный вариант" не удастся? ¿Y si esa "opción militar" fracasa?
И если вам это удастся, произойдут невероятные изменения. Y si ustedes pueden hacer eso, suceden cosas increíbles.
История осудит нас, если нам не удастся этого сделать. La historia no dejará de juzgarnos desfavorablemente si fracasamos.
Если вам удастся это осуществить, вы будете всемирным героем. Si puedes sacar esto adelante vas a ser un héroe mundial.
Если это удастся, можно найти гены, отвечающие за старение. Y, de hacerlo, podríamos encontrar genes para el envejecimiento.
Американское правительство также уверено в том, что удастся выкарабкаться: El gobierno estadounidense también está apostando a abrirse camino:
Вряд ли правительству удастся вернуть свои инвестиции в ближайшее время. No es probable que el Gobierno recupere su inversión a corto plazo.
Думаю, что нам удастся найти вполне конкретные способы излечения заболеваний. Creo que podemos crear soluciones muy concretas sobre cómo tratar dichos desórdenes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!