Примеры употребления "угрозу" в русском с переводом "amenaza"

<>
Франция создает угрозу единству Европы La amenaza francesa a la unidad de Europa
Представляет ли ислам угрозу демократии? ¿Amenaza el Islam a la democracia?
Мы представляем угрозу для режима правительства. Afrontamos una amenaza ordenada por el Gobierno.
Лучший способ устранить эту угрозу - война. $ la amenaza se podía eliminar de mejor manera mediante la guerra.
Инспекции ООН не устранили эту угрозу; $ las inspecciones de la ONU no estaban eliminando esa amenaza;
Правительства без оппозиции представляют угрозу самой демократии. Los gobiernos sin oposición suponen una amenaza para la democracia misma.
Закртытие Чернобыльской станции не ликвидирует чернобыльскую угрозу. El cierre de Chernobyl no eliminará la amenaza.
В результате, американцы принимают эту угрозу всерьёз. Como resultado, los estadounidenses toman muy en serio esta amenaza.
Каждый раз радикальный технологический прогресс рассеивал угрозу. Cada vez, la amenaza se evaporó debido a mejoras radicales en la tecnología.
Бедность также представляет угрозу для экономической стабильности. La pobreza también amenaza la estabilidad económica.
Это оружие представляет собой серьезную, непосредственную угрозу; $ estas armas significan una amenaza grave e inmediata;
Давайте не раздувать угрозу, а ясно видеть её. No exageremos la amenaza, veámosla claramente.
Но необходимость исполнить эту угрозу всегда означает поражение. Tener que obedecer bajo esa amenaza es siempre una derrota.
глобальное потепление представляет собой серьёзную угрозу нашей планете. el calentamiento global representa una amenaza seria para nuestro planeta.
Изменение климата, например, представляет собой страшную угрозу планете. El cambio climático, por ejemplo, plantea amenazas terribles al planeta que se deben evaluar conforme a las normas científicas actuales y la capacidad en desarrollo de la ciencia del clima.
Это последнее настроение представляет серьезную угрозу для существования Бельгии. Este último sentimiento está convirtiéndose en una verdadera amenaza a la supervivencia de Bélgica.
Никто не может помешать Ирану создать угрозу Ормузскому проливу. Nadie puede detener las amenazas de Irán al Estrecho de Ormuz.
серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада. cometer errores graves de política aumentaría significativamente la amenaza de una recesión doble.
это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей. es una condición que amenaza a miles de millones de personas vulnerables.
Тогда Европа сразу оценила угрозу и приняла эффективные меры. En aquel momento, Europa entendió inmediatamente la amenaza y reaccionó de forma eficaz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!