Примеры употребления "угрозу" в русском

<>
Переводы: все1312 amenaza1037 reto9 amago1 другие переводы265
Город снял угрозу чрезмерного роста народонаселения. Las ciudades desactivaron la bomba poblacional.
И опять многое ставится под угрозу. Así, pues, una vez más mucho está en juego en ese debate.
А это разделение также представляет угрозу. Esa división es peligrosa.
В этом месте дискомфорт перерастает в прямую угрозу. Es ahí donde el malestar se emparenta con el peligro.
Новые когорты будут представлять угрозу в последующие годы. Las nuevas legiones ahora representan un peligro para los años venideros.
Даже ядовитые змеи нападут, только если почувствуют угрозу. Incluso las serpientes venenosas sólo atacarán si se sienten amenazadas.
Наша древняя система реагирования на физическую угрозу [неуместна]. Tenemos un sistema muy antiguo, y muy ajustado al peligro físico.
Эти события трудно не рассматривать как угрозу китайскому правлению. Es difícil no ver estos acontecimientos como un desafío al régimen de China.
Кризисы доверия порождают угрозу возникновения аналогичных кризисов в будущем. Las crisis de confianza generan el riesgo de que ocurran nuevamente.
"Самую большую угрозу для безопасности Америки представляет национальный долг". "el mayor peligro para la seguridad de los Estados Unidos radica en la deuda nacional".
Требуется полномасштабный ответ на угрозу СПИДа, туберкулеза и малярии. Es necesaria una respuesta integral al SIDA, la TBC y la malaria.
Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы. Ello a su vez ha puesto en riesgo otras reformas.
И в прошлом году Чарли Верон озвучил эту угрозу: Así, Charlie Veron apareció el año pasado con esta consigna:
Такая ситуация ставит в тупик и представляет собой угрозу. Esta postura es desconcertante y posiblemente peligrosa.
Следовательно, политика открытия страны незамедлительно создаст угрозу существованию режима. Por tanto, una política de abrir el país rápidamente pondría en riesgo la existencia misma del régimen.
Но слова французского президента поставили под угрозу сам Европейский Союз. Pero es la UE misma la que ha sido puesta en peligro por el exabrupto de Chirac.
Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо. No es de extrañar que esta destrucción también ponga en peligro la supervivencia del bonobo.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого. El menoscabo de los derechos de cualquier individuo pone en riesgo los derechos de todos.
Существует 15 предметов потребления, которые представляют наибольшую угрозу этим местам Éstas son las 15 materias primas que representan el mayor riesgo para estos lugares.
Итак, моя "мужская" самоидентификация тут же была поставлена под угрозу. Mi kit, mi credencial, mi credencial de masculinidad estaba en peligro inminente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!