Примеры употребления "убийства" в русском с переводом "asesinato"

<>
Иногда режим пытается покрыть эти убийства. A veces el régimen trata de ocultar los asesinatos.
Это, конечно, не делает убийства менее отвратительными. Esto, por supuesto, no hace que los asesinatos sean más digeribles.
Конечно, политические убийства не новость для Сербии. Por supuesto, los asesinatos no son una novedad en Serbia.
высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства. la pena capital disuade a muchos criminales de cometer asesinatos.
Многие в Британии в ужасе от убийства Ригби. En Gran Bretaña, la mayoría de ellos está horrorizada con el asesinato de Rigby.
Убийства, похищения людей и вымогательство достигли рекордных отметок. Los asesinatos, los secuestros y las extorsiones han alcanzado dimensiones sin precedentes.
Это были очень интимные убийства - он душил своих жертв. Fueron asesinatos muy íntimos - extranguló a sus víctimas.
Никто ни разу так и не понёс наказания за эти убийства. No ha habido castigo para nadie por esos asesinatos.
Если вы преднамеренно убили иностранца, то вы виновны в совершении убийства. Si uno mata intencionalmente a un extranjero, es culpable de asesinato.
На протяжении всей жизни мы параноидально боимся смерти, убийства, чего угодно. Pasamos nuestras vidas paranoicos por la muerte, homicidios, asesinatos, pónganle nombre.
Остановите "точечные убийства" и посмотрите в глаза гражданского населения с другой стороны". Cesen los "asesinatos con precisión milimétrica" y miren también a los ojos a los civiles del otro bando".
Среди совершённых во время войны зверств были убийства, изнасилования и нанесение увечий. Entre las atrocidades cometidas durante la guerra hubo asesinatos, violaciones y mutilaciones.
- Убийства продолжались в течение нескольких дней, и они никому не приказали их остановить". "Los asesinatos se prolongaron durante días y no dieron orden de ponerles fin.
В то время похищения, пытки и убийства мертвой хваткой держали прессу Латинской Америки; Durante esa época, los secuestros, la tortura y los asesinatos tenían asida por la garganta a la prensa latinoamericana;
И суд, хоть и неудовлетворительный, в большинстве случаев все же предпочтительнее политического убийства. Y un juicio, con todo lo insuficiente que pueda ser, en la mayoría de los casos es todavía preferible a un asesinato.
После убийства бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири все взгляды обращены сегодня на Сирию. Después del asesinato del ex primer ministro libanés Rafik Hariri, todas las miradas se volvieron hacia Siria.
С другой стороны, враги режима, которых не останавливают убийства, продолжают акции протеста по всей Сирии. Por el contrario, los opositores parecen no inmutarse por los asesinatos y siguen organizando protestas por toda Siria.
В конце концов, какая вера позволит выставить орудие массового убийства на продажу на черном рынке. Después de todo, ¿qué clase de fe permite poner a la venta instrumentos de asesinato masivo en el mercado negro?
В 1984 г., после убийства Индиры Ганди, правящая партия Конгресса возглавила массовое убийство 3000 сикхов. En 1984, tras el asesinato de Indira Gandhi, el gobernante Partido del Congreso encabezó la matanza de 3.000 sikhs.
Команда из Сербского заявила, что полковник Буданов был временно невменяемым в момент убийства из-за "патриотического пыла". El equipo de Serbsky declaró que el Coronel Budanov fue presa de locura temporal, ocasionada por "fervor patriótico", en el momento del asesinato.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!