Примеры употребления "требующие" в русском с переводом "requerir"

<>
Появляются новые болезни, требующие новых лекарств. Ya saben, hay nuevas enfermedades que requieren nuevas medicinas.
Знаете, такие же высокотехнологичные и требующие серьёзного планирования. Sabéis, era bastante técnico, y requería una planificación enorme.
И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа. Sin embargo, el atentado plantea interrogantes políticos que requieren respuestas.
Всем обществам требуются эффективно действующие правительства, способные создавать жизнеспособные и не требующие замены социальные службы и инфраструктуры. Todas las sociedades requieren un gobierno eficaz que pueda proporcionar servicios públicos e infraestructura vitales e irremplazables.
При достаточном количестве пользователей такие карты дадут возможность предотвращать, ограничивать опасности прежде чем они превратятся в катастрофы, требующие годы для восстановления. Con suficientes usuarios será posible hacer mapas como este para tomar acciones preventivas y tratar los peligros antes de que sean emergencias que requieran años de recuperación.
Многие профессии в действительности не являются "высоко технологичными", а скорее, словами англичанина Адера Тернера, "высоко контактными" - профессии сферы услуг, не требующие университетского образования. En efecto, muchos empleos no son de "alta tecnología", sino, como dice el británico Adair Turner, de "alto contacto" -empleos en el sector de los servicios que no requieren de una educación universitaria.
Это могут быть и высокооплачиваемые должности руководящих и технических специалистов, а также относительно низкооплачиваемые профессии в сфере безопасности и обслуживания, общепита и клининга, те немногие занятия, "не требующие специального образования". Entre ellos figuran cargos muy bien remunerados, como los de directores y técnicos, además de puestos de trabajo relativamente poco remunerados en servicios personales y de protección, preparación de alimentos y limpieza, pero pocas actividades que requieran "aptitudes medias".
Если кто-то может выполнять сложные задачи, не только такие, как носить павлиний хвост или длинную тёмную львиную гриву, но и требующие много практики, не приносящей пользы физической форме и вероятности выживания, и при этом оставаться в живых, то у такой особи должны быть особенно хорошие гены. Si un individuo puede hacer cosas difíciles, no sólo cargando con las plumas de la cola del pavo real o una larga melena obscura de león, sino también cosas que requieren mucha práctica sin contribuir a la buena salud y a la supervivencia y, aun así, permanece vivo, ese individuo ha de tener unos genes particularmente buenos.
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности. Este proceso requiere precauciones extraordinarias.
Оно не требует специального обучения. No requiere entrenamiento especial.
Все это требует трезвого мышления. Todo ello requiere principios claros.
Срочные проблемы требуют срочного решения. Los problemas inmediatos requieren respuestas inmediatas.
Интересы Запада требуют сохранения участия. Los intereses de Occidente, requieren que sigamos comprometidos.
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен. Requieren cambios profundos y esenciales.
Современная экономика также требует принятия рисков. Una economía moderna también requiere correr riesgos.
Это не требует чего-то колоссального. No requiere gran cosa.
требует много вдохновения и упорного труда. requiere mucha inspiración y mucha labor manual.
Такая структура требует новых организационных подходов. Esto también requiere de ciertos nuevos enfoques organizacionales.
Хороший лидер, конечно, требует тщательного отбора. Conseguir un buen líder, por supuesto, requiere de un cuidadoso proceso de selección.
А вот это требует небольшого объяснения. Ahora este requiere un poco de explicación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!