Примеры употребления "требуют" в русском

<>
Реалии требуют обратить последовательность приоритетов. La realidad es que tenemos que revertir la secuencia.
Переходные глаголы требуют наличия дополнения: Un verbo transitivo debe llevar un objeto directo:
Они требуют уменьшения количества рабочих часов. Ellos demandan una reducción de sus horas laborales.
Все происходит потому, что потребители требуют этого. Y todo porque el consumidor lo demanda.
узнать, какие именно идеи не требуют доказательств. Es muy difícil saber lo que toman por hecho.
Но эти принципы не требуют определенных институциональных решений. Pero estos principios no demandan soluciones institucionales específicas.
Музыкант совершенно не представлял, что он него требуют. El tipo no tiene ni idea de qué hacer.
Миллионы йеменцев по всей стране единогласно требуют одного. La solidaridad de millones de yemeníes en todo el país que piden una sola cosa.
Существуют две фундаментальные проблемы, которые требуют начала реформ. Hay dos problemas fundamentales con el reciente llamado a la reforma.
Параллельно с этим пересмотра требуют европейские пост-докторские программы. Al mismo tiempo, es necesario reevaluar los planes post-doctorales europeos.
более того, подобные результаты требуют от политиков всего лишь бездействия. de hecho, basta con que las autoridades no hagan nada.
В первую очередь они требуют социальной справедливости и ответственности правительства. La justicia social y la responsabilidad del gobierno están primeros en las preferencias.
Но это не беспокоит самих ливийцев, которые требуют отставки сторонников Каддафи. Pero esta situación no es la que preocupa a la mayoría de los libios, quienes piden a gritos que se despida a los funcionarios leales a Gadafi.
Данный подход передаётся потребителям, которые в свою очередь требуют того же. Y de esta manera la idea llega hasta el consumidor que demanda el mismo modelo.
В Европе различные доморощенные экстремистские группы "одной проблемы" требуют тщательного мониторинга. En Europa, es necesario vigilar de cerca a varios grupos extremistas locales que tienen "una reivindicación única".
Водоснабжение и канализация невероятно важны, но требуют много вложений в инфраструктуру. De nuevo, saneamiento y agua son increíblemente importantes, pero también cuestan mucha infraestructura.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств. También demuestra de modo convincente que todos los remedios propuestos tienen costos significativos.
Однако многие из их, в общем-то, элегантных подходов требуют много времени. Pero muchos de sus enfoques, aunque elegantes, toman mucho tiempo.
Но не только они требуют защиты - защиты также требует и власть закона. Pero hay otro y más importante elemento que proteger, el imperio de la ley.
Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей. Pero no deberíamos confundir estos valores con otros elementos esenciales del progreso, como establecer regímenes comerciales liberalizados, crear estructuras institucionales con una separación de poderes y erradicar la corrupción.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!