Примеры употребления "типичных" в русском

<>
Нас не знали как типичных женщин в Исландии до тех пор. Hasta ese entonces no nos conocían en Islandia como a típicas mujeres mujeres.
В типичных циклах бизнеса обычно страны сами занимаются собственным восстановлением. En los ciclos comerciales característicos, por lo general se deja que los países gestionen la recuperación, esencialmente, por cuenta propia.
Едва ли были какие-либо отходы, образовывающиеся в типичных домашних хозяйствах. Un hogar típico apenas producía basura.
На кухне гостям готовят чай, который подают в типичных пузатых стаканах армуду. En la cocina preparan té para los invitados, un té que sirven en unos vasos típicos con forma abombada.
На слайде показана средняя интенсивность использования региона по группе т.н. типичных взрослых субъектов. Y esta imagen muestra la activación media en un grupo de "adultos humanos típicos".
Сперлинг принципиально отличается от типичных экономистов академиков, которые стремятся сконцентрироваться на продвижении экономической теории и статистики. Sperling es fundamentalmente diferente del típico economista académico, que suele centrarse en el avance de la teoría económica y la estadística.
В результате, каждый набор поправок к соглашению был продуктом грязных политических споров, типичных для межправительственного принятия решений. A consecuencia de ello, cada conjunto de enmiendas del Tratado fue producto del tipo de regateo político típico de la adopción de decisiones intergubernamentales.
Вот еще одна типичная картина. Aquí hay otra escena típica.
Это очень типично для четырехлетних детей. Esto, en realidad, es bastante característico en los niños de 4 años.
Как выглядит типичное место Вселенной? ¿Cómo es un lugar típico del Universo?
Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи. El silencio, e incluso la colusión, también son característicos de los crímenes sexuales en una familia.
Поэтому это типичный рабочий процесс. La dinámica típica de trabajo es así:
Это, пожалуй, типичный пример изображения женских форм в 15-ом веке; Este quizás sea un ejemplo característico de la representación visual de la forma femenina en el siglo XV.
Вот типичный график Ганса Рослинга: Una gráfica típica de Hans Rosling;
а вот типичный пример изображения женских форм в 20-ом веке. Y este es un ejemplo característico de la representación de la forma femenina en el siglo XX.
Снаружи - типичный гараж северо-востока. Por fuera es una cochera típica del noreste.
Один из его предвыборных лозунгов - "Больше силы для нашей венской крови" - дает представление о типичном настроении Штрахе. "Más fuerza para nuestra sangre vienesa", uno de sus eslóganes electorales, da una idea del tono característico de Strache.
Посмотрим, как выглядит типичный тест. Ahora, miren cómo se ve una prueba típica.
Ждут, что ты будешь писать информативные, пронзительные и типичные истории и оставишь эксперименты и авангард западным коллегам. Se espera que escribas historias informativas, conmovedoras y características y dejes lo experimental y vanguardista a tus colegas occidentales.
Вот типичный набор для инъекции инсулина. Esta es una inyección de insulina típica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!