Примеры употребления "терпением" в русском с переводом "paciencia"

<>
Но, даже если ЕЦБ обладает безграничным терпением, то у остального мира его нет. Pero, incluso si la paciencia del BCE es ilimitada, la del resto del mundo no comparte esa característica.
Благодарим за терпение и сотрудничество Gracias por su paciencia y cooperación
Справа сверху - вера и терпение. Y justo en la cima - fe y paciencia.
Терпение и труд всё перетрут. El trabajo y la paciencia conducen al poder.
Я с тобой всякое терпение теряю. Estoy perdiendo la paciencia contigo.
К счастью, граждане Европы и Америки потеряли терпение. Afortunadamente, los ciudadanos en Europa y Estados Unidos han perdido la paciencia.
Не у всех есть терпение как моей жены, Чез. No todos tienen la paciencia de mi esposa Chaz.
Коран обещает, что терпение вознаградится, и преподносит много сюрпризов, De acuerdo con la promesa del Corán, la paciencia es recompensada, y hay aún muchas sorpresas.
Арабская весна перевернула предположения о народном терпении в регионе. La "primavera árabe" ha acabado con las suposiciones sobre la paciencia popular en la región.
Разумеется, подобный процесс займёт долгое время и потребует терпения. No hay dudas de que el proceso exigirá tiempo y paciencia, pero hasta ahora ha sido el único enfoque que ha demostrado funcionar, cuando todo el resto ha fracasado.
Желать ему сейчас осторожности и терпения вряд ли уместно. La cautela y la paciencia tal vez no sean sus mejores consejeros.
Терпение среднего класса Японии, который сотрясает экономический кризис, наконец, лопнуло. La paciencia de la clase media de Japón, sacudida por la crisis económica, finalmente se resquebrajó.
Уже существуют зловещие признаки того, что относительное терпение, демонстрируемое этой группой, может подойти к концу. Hay indicios ominosos de que la relativa paciencia de este grupo se puede agotar.
Сколько людей подарили мне свое время и опыт, знешь, и свое терпение, чтобы помочь мне? ¿Cuántas personas dieron su tiempo su experiencia, y su paciencia para lidiar conmigo?
Кроме того, я знаю, что у большинства не хватает терпения, чтобы выдержать мои трудности с речью. Aún así me doy cuenta que la gente tiene muy poca paciencia con mis dificultades al hablar.
Европейцы испытывают терпение американцев, свободно советуя и критикуя, однако не возлагая на себя ответственность в рискованных ситуациях. Los estadounidenses pierden la paciencia con los europeos que dan consejos y critican pero no están dispuestos a compartir los riesgos.
Продвижение демократии должно достигаться привлекательностью, а не принуждением, а это в свою очередь требует времени и терпения. La promoción de la democracia se logra mejor mediante la atracción que la coerción, y exige tiempo y paciencia.
Для этого потребуются длительные усилия и огромное терпение, но это может быть чрезвычайно выгодным для стратегических интересов США. Esto exigirá un esfuerzo sostenido y una enorme paciencia, pero podría ser inmensamente beneficial para los intereses estratégicos de Estados Unidos.
Распространения демократии можно более эффективно достичь путём мягкого привлечения, чем жёсткого принуждения, и на это требуется время и терпение. La promoción de la democracia se logra mejor mediante una atracción blanda que a través de una coerción dura, y esto lleva tiempo y paciencia.
В конце концов, потеряв терпение, Рузвельт заявил, что на текущий момент США не имели никакого намерения заниматься стабилизацией доллара. Al final, perdió la paciencia y anunció que de momento los EE.UU. no tenían intención de estabilizar el dólar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!