Примеры употребления "теплый источник" в русском

<>
Если вы не знаете места проиходждения или источник объекта, это не наука - это милая вещь для разглядывания. Si no sabes la procedencia de la pieza, no es ciencia - es algo bonito para mirar.
Она помещается в этот маленький карман вот так и создаёт тёплый микроклимат для малыша. Se coloca de nuevo en este pequeño bolsillo de aquí, y crea un micro medioambiente cálido para el bebé.
Не только на глубине, но и на поверхности источник жизни - эта циркулирующая система прекращает свою деятельность примерно раз в год. No sólo eso, pero sobre todo - el sustento - ese sistema de drenaje, se apaga cada año.
И тогда личинки перепрыгнут на мой более теплый язык. Y todas las larvas saltarán en mi cálida lengua.
Создатели - это источник инноваций, и я думаю, что это похоже на рождение индустрии персональных компьютеров. Los hacedores son una fuente de innovación, y pienso que se asemeja al nacimiento de la industria de las computadoras personales.
Врачи говорят, что фактически ты не умер, пока ты не мертвый и теплый. Los doctores tienen un dicho que, de hecho, uno no está muerto hasta que está tibio y muerto.
Наш вкус сладкого это по существу детектор сахара, потому что сахар источник энергии, и таким образом он включен в наши предпочтения, грубо говоря, вот почему мы любим сахар. Básicamente desarrollamos un detector de azúcar, porque el azúcar contiene energía, y fuimos forzados a preferirla, para decirlo crudamente, y es por eso que nos gusta el azúcar.
Она оказала им теплый прием. Ella les brindó una cálida bienvenida.
Живущая в Бруклине Читра Ганеш известна благодаря цифровым коллажам, в которых она использует серию индийских комиксов Amar Chitra Katha как основной источник. Chitra Ganesh trabaja en Brooklyn, es conocida por sus collages digitales y usa las historietas indias llamadas amar chitra kathas como materia prima principal.
Как показывает теплый прием, оказанный Хиллари Клинтон во время ее последнего турне по Азии - даже в коммунистическом Вьетнаме - Юго-Восточная Азия более чем счастлива сохранить Пакс Американа немного дольше из страха перед Китаем. Como parece mostrar la calurosa acogida dada a Hillary Clinton en su reciente gira por Asia, incluso en el Vietnam comunista, los asiáticos sudorientales se sienten más que felices de mantenerse dentro de la Pax Americana durante algún tiempo más, por miedo a China.
Мы знаем, что деньги - источник всего зла, но это не помогло остановить зло, случившееся в Камбодже. Sabemos que el dinero es la raíz de todos los males, pero tampoco evitó que estos males ocurrieran en Camboya.
Киотский протокол не предотвратит то, что от изменения климата больше пострадают развивающиеся страны, по той простой причине, что для них характерен более теплый климат и меньшее количество ресурсов. El Protocolo de Kyoto no evitará que los países en desarrollo sean los más golpeados por el cambio climático, por la sencilla razón de que tienen climas más cálidos y menos recursos.
Вот это наша цель, самый глубокий гидротермальный источник в Сеноте Закатон в северной Мексике. Este es el sitio objetivo, la fuente hidrotermal más profunda del mundo en el Cenote Zacatón al norte de México.
теплый воздух может содержать больше влаги. el aire cálido puede contener más humedad.
Источник заблуждения кроется в идеализации прошлого, о котором мы уже почти ничего не помним. Y la falacia proviene de idealizar un pasado del que nos hemos olvidado.
К текущей геологической эпохе, во время которой человек доминировал над природой, можно применить термин "антропоцен", в дополнение к термину голоцен - самый теплый период за последние 10-12 тысячелетий. Parece adecuado asignar el término "Antropoceno" a la actual era geológica, dominada de muchas formas por el ser humano, como complemento del Holoceno -el período cálido de los últimos 10-12 milenios.
Это голожаберный моллюск, который образовал внутри себя хлоропласты и использует их как источник энергии. Es un molusco nudibranquio que ha incorporado en su interior el cloroplasto para convertirlo en energía.
Этот теплый прием контрастирует с недоверием иракцев к политическим изгнанникам, вернувшимся на "фалдах" американцев, свергнувших режим Саддама Хусейна в 2003 году. Esta bienvenida cálida contrasta con la desconfianza iraquí de los exiliados políticos que regresaron inmediatamente después del derrocamiento por parte de Estados Unidos del régimen de Saddam Hussein en 2003.
Недавно в университете Эйнштейна было установлено, что грибы используют радиацию как источник энергии, подобно тому, как растения используют свет. Hace poco, la Universidad Einstein determinó que los hongos usan la radiación como fuente de energía tanto como las plantas usan la luz.
Для Китая вмешательство Клинтон стало шоком, и, учитывая теплый прием, который она получили от своих вьетнамских хозяев - несмотря на критику соблюдения прав человека во Вьетнаме - государственный секретарь США, возможно, по крайней мере частично, подняла этот вопрос по их настоянию и, возможно, также по просьбе Малайзии и Филиппин. Para China, la intervención de Clinton fue una conmoción y, dada la calurosa reacción que recibió de sus anfitriones vietnamitas, pese a haber criticado su ejecutoria en materia de derechos humanos, podría ser que la Secretaria de Estado de los EE.UU. hubiera planteado esa cuestión -al menos en parte- a instancias de ellos y tal vez también de Malasia y las Filipinas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!