Примеры употребления "теорией" в русском

<>
Некоторые называют это теорией всего. Ahora, algunas personas llaman a eso la teoría del todo.
Можно назвать эту позицию "теорией дикобраза". Llamémosla la "teoría del puercoespín".
Оно всегда, как сказал Карл Поппер, обременено теорией. Está siempre, como dijo Karl Popper, cargada de teoría.
Я бы назвал это объединяющей теорией "2 + 2". Y la denominamos teoría unificada del dos más dos.
Некоторые террористы пытаются объяснить это "теорией руководства вожака стаи". Algunos teóricos intentan explicarlo con una "teoría de liderazgo del macho alfa".
Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом. La ciencia normal tiene un buen balance entre la teoría y la experimentación.
Физики записали все эти наблюдения и назвали их теорией квантовой механики. Y entonces escribieron todas estas observaciones, y la llamaron teoría de la mecánica cuántica.
когда предсказание даётся математически стройной теорией, фактически созданной для иных целей. una predicción que aparece en una teoría matemáticamente consistente que fue desarrollada para alguna otra cosa.
ЛОНДОН - Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно "очищаются". LONDRES - La corriente principal de la economía subscribe la teoría de que los mercados "borran y reinician" continuamente.
Поэтому ЕЦБ нужно было полагаться на немногочисленные надежные результаты, предоставляемые теорией и опытом. Por ello, el BCE tenía que basarse en los pocos resultados sólidos que la teoría y la experiencia pueden proporcionar.
Над теорией уходящего в отставку китайского президента Цзян Цзэминя "Три представителя" часто насмехаются. Abundan las burlas a la teoría de las "Tres Representaciones" del saliente Presidente chino Jiang Zemin.
Более того, в этой области часто проводят аналогию с теорией относительности и с космологией, Es más, frecuentemente hacen analogías con la teoría de la relatividad y la cosmología.
Вот эта линия предсказана той же теорией, основана на тех же принципах, которые описывают лес. Esta curva es una predicción, de la misma teoría, basada en los mismos principios, como la que describe un bosque.
Вскоре я понял, что эти умные идеи были уже разработаны теорией знаний и философией науки. Pronto supe que esas ideas brillantes ya se habían desarrollado en la teoría del conocimiento y la filosofía de la ciencia.
Кругману мешает то, что он объясняет кризис "иррациональностью", что, как отмечает Кохрейн, не является теорией. Krugman está limitado debido a que él lo atribuye a los comportamientos "irracionales", que, como señala Cochrane, no es una teoría.
Затем Эйнштейн, с его специальной теорией относительности, охватил все симметрии уравнений Максвелла, которые называются специальной относительностью. Luego Einstein, con su teoría especial de la relatividad, observó todo un conjunto de simetrías de las ecuaciones de Maxwell, que son llamadas relatividad especial.
В то же время мы, физики, занимались попытками осмыслить, развить и соединить квантовую теорию с теорией относительности. Al mismo tiempo, nosotros los físicos hemos estado ocupados tratando de comprender y ampliar e integrar los descubrimientos de la teoría cuántica y la relatividad.
Другими словами, простые люди не должны страдать из-за слабости политиков, порабощенных какой-либо умершей экономической теорией. En otras palabras, no se debería hacer sufrir a la gente de la calle por el hecho de que las autoridades responsables estén empantanadas en alguna teoría económica fenecida.
Но в действительности с этой теорией мы видим, что природные взаимодействия действительно объединяются вместе там, в момент Большого Взрыва. Pero en realidad, con esta teoría, encontramos que las fuerzas de la naturaleza parecen unificarse, en el momento del Big Bang.
Ни одна из книг по инновациям, которые я прочитал, не делает связи между инновациями, теорией знаний и философией науки. De los libros que he leído sobre el tema ninguno hace la relación entre la innovación y la teoría del conocimiento y la filosofía de la ciencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!