Примеры употребления "темпах" в русском с переводом "ritmo"

<>
При таких темпах реальный ВВП на душу населения будет увеличиваться каждые 16 лет. A este ritmo, el PBI real per capita se duplicará cada 16 años.
При нынешних темпах спелые лесонасаждения Афганистана могут исчезнуть в течение следующих десяти лет. Al ritmo actual, los bosques antiguos del Afganistán podrían desaparecer en el plazo de un decenio.
При таких темпах роста для экономики потребуется 200 лет, для того чтобы вдвое увеличиться в размерах. A ese ritmo, una economía necesitaría 200 años para duplicar su tamaño.
Китай развивается в головокружительном темпе. China se está desarrollando a un ritmo vertiginoso.
Но такой темп казался нам слишком медленным. Pero el ritmo no era suficientemente rápido para nosotros.
Советский Союз не смог выдержать такого темпа. La Unión Soviética no pudo seguir el ritmo.
ЕЦБ ускоряет темп нормализации в самый подходящий момент. El BCE está acelerando el ritmo de la normalización en el momento preciso.
В результате глобализации темп развития может быть взрывным. Como resultado de la globalización, el ritmo del desarrollo puede ser explosivo.
Так, наш темп оцифровывания жизни возрастал по экспоненте. Por lo tanto, nuestro ritmo de digitalización de la vida ha ido aumentando a un ritmo exponencial.
Никакая экономика не растет одинаковыми темпами все время. Ninguna economía crece indefinidamente al mismo ritmo.
Но ситуация также меняется в очень быстром темпе. Pero las cosas están cambiando a un ritmo vertiginoso.
Как обычно, американская история развивается в быстром темпе. Como de constumbre, la historia avanza a ritmo acelerado en Estados Unidos.
Безусловно, мы не знаем степени, направления или темпов изменений. Con certeza, no sabemos la magnitud, la dirección o el ritmo del cambio.
Для снижения темпа жизни, в каждом сообществе выделяется [специальное] время. Cada una de estas culturas dedica tiempo para reducir el ritmo de la vida diaria.
так это происходит с поразительными темпами в Китае и Индии. lo está haciendo a un ritmo prodigioso en China e India.
Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе. Pueden verlos cuando quieran, a su propio ritmo.
Можно сомневаться в темпе изменений, но не в их направлении. El ritmo del cambio puede ser incierto, pero su dirección no lo es.
Ранняя экспансия европейцев, скорее всего, продолжила эти быстрые темпы вымирания. Es probable que las primeras exploraciones europeas continuaran ese rápido ritmo de extinción.
Азиатские лидеры должны, также, так или иначе, справляться с темпами глобализации. De alguna manera, también los líderes de Asia deben manejar el ritmo de la globalización.
Такими темпами размер мировой экономики увеличился бы вдвое через 14 лет. A ese ritmo, el tamaño de la economía mundial se duplicaría en 14 años.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!