Примеры употребления "темпами" в русском

<>
Переводы: все254 ritmo151 velocidad13 paso3 tempo2 другие переводы85
Во времена низких процентных ставок, страны с европейскими темпами роста могли справиться с долговыми обязательствами равными 60% от ВВП. Los países con tasas de crecimiento de tipo europeo podían manejar obligaciones de deuda del 60% del PIB cuando las tasas de interés eran bajas.
Все это, вместе с высокими темпами роста сельскохозяйственного производства, привело к существенному росту производительности, достигшему показателя 4.5% в год. Esto, junto con las altas tasas de crecimiento agrícola, condujo a un incremento radical del producto, que aumentó a una tasa anual promedio de 4.5%.
Мир зачарован экономическим чудом Китая, но в гораздо меньшей степени его интересуют издержки, связанные с 8-9% годовыми темпами роста на протяжении последних 25 лет. El mundo está fascinado por el milagro económico chino, pero le interesan mucho menos los costos de la tasa de crecimiento anual del país del 8-9% en los últimos 25 años.
В среднем все высоко-долговые эпизоды длились по 23 года и связаны с темпами роста более чем на один процентный пункт ниже, чем для уровня, характерного для более низких уровней долга. El promedio de episodios de alta deuda desde 1800 es de 23 años y se asocian con una tasa de crecimiento de más de un punto porcentual por debajo de la tasa típica de los períodos con niveles de deuda inferiores.
С ее средними темпами роста менее 1% на протяжении последнего десятилетия и, возможно, самым склеротичным рынком труда в Европе, трудно представить себе, как Португалия сможет вырасти из своего массивного долгового бремени. Con una tasa de crecimiento promedio de menos del 1% en los últimos diez años, y el mercado laboral que probablemente sea el más esclerótico de Europa, es difícil imaginar cómo podría Portugal crecer lo suficiente para eliminar su enorme carga de deuda.
Со своими темпами роста в 2,7%, немецкая экономика в 2006 году вновь пробилась на средние позиции среди стран, давно состоящих в ЕС, а в 2007 и 2008 годах прогноз роста для нее составляет 2,4%, намного больше, чем для Франции. Con una tasa de crecimiento del 2,7%, la economía alemana a arañazos logró recuperar el promedio de los países de la vieja UE en 2006, y es previsible que crezca el 2,4% en 2007 y 2008, mucho más rápido que Francia.
Наблюдения показывают, что период с 1950 по 1973 годы, когда правительственная интервенция в рыночные экономики находилась на своем пике в мирное время, оказался очень экономически успешным, без глобальных рецессий и с более высокими темпами роста ВВП - и ростом ВВП на душу населения - чем в любой другой сопоставимый период до этого периода и после него. Los anales muestran que en el período 1950-1973, cuando la intervención del gobierno en las economías de mercado alcanzó su punto más alto en épocas de paz, se registró un éxito económico único, sin recesiones globales y con tasas de crecimiento del PIB -y del PIB per cápita-más rápidas que en ningún período comparable, anterior o posterior.
Финансовая глобализация развивается взрывными темпами. La globalización financiera está creciendo explosivamente.
Двусторонняя торговля между странами развивается быстрыми темпами. El comercio bilateral está en apogeo.
На Ближнем Востоке демократическое развитие протекает чрезвычайно медленными темпами. En el Oriente Medio, el desarrollo democrático ha quedado rezagado.
Тем не менее, "огораживание" богатых стран мира продолжается быстрыми темпами. De todas maneras, el "atrincheramiento" del mundo rico avanza de prisa.
Но в области медицины эти показатели должны такими же темпами снизиться. Pero la tendencia en la medicina va hacia lo exponencialmente pequeño.
Текущий счет экономики является разницей между темпами роста инвестиций и сбережений. La cuenta corriente de un país es la diferencia entre su tasa de inversión y su tasa de ahorro.
Не удивительно, что внутреннее потребление не может расти соразмерными темпами с ВВП. No es de sorprender que el consumo interno no pueda crecer de un modo acorde con el PGB.
Встреча АБР проходила в шанхайском районе Пудонг, который развивается наиболее быстрыми темпами. La reunión del BDA se realizó en el Distrito Pudong, el más destacado sitio de desarrollo urbanístico de Shanghai.
какой уровень процентных ставок можно будет примирить с разумными темпами экономического роста? ¿qué nivel de tasas de interés se puede conciliar con un crecimiento razonable?
Такими темпами к следующему лету мы выйдем за рамки бюджет на полиомиелит. Así, vemos que para el próximo verano nos quedaremos sin financiamiento.
Несмотря на то, что Китай развивается быстрыми темпами, его экономическая власть остается незначительной. Si bien China está creciendo rápidamente, su poder económico todavía es reducido.
Нет необходимости говорить, что подобного раздражения нет во многих развивающихся быстрыми темпами странах Азии. No hay que decir que no existen tales obsesiones en muchas de las economías de alto crecimiento de Asia.
США - растущие черепашьими темпами с 2010 года - сталкиваются со значительными рисками замедления вследствие кризиса еврозоны. EE.UU. -que crece a paso de tortuga desde 2010- se enfrenta a considerables riesgos a la baja debido a la crisis de la eurozona.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!