Примеры употребления "тела" в русском

<>
Переводы: все673 cuerpo574 carne1 другие переводы98
Затем, если вы оглядитесь в своей ванной, то увидите много продуктов, например, шампунь, кондиционер, крем против морщин, лосьон для тела, а также зубную пасту. Y si miran a su alrededor en el baño ven muchos productos como champú, acondicionador, crema antiarrugas, loción corporal, y también pasta de dientes.
Остальные части тела просто лежат. Pero todo lo demás sólo está ahí.
Далее - положение и движения тела. Y luego la actividad según la posición.
Я называю себя архитектором тела. Me defino como arquitecta corporal.
Это был физиологический ответ моего тела. Fue una respuesta fisiológica.
Но язык их тела просто замечательный. Pero el lenguaje corporal es genial.
Температура его тела упала до 25 градусов Цельсия. Su temperatura corporal había bajado a 25oC.
увеличение объемов тела напрямую связано с плохим здоровьем. el aumento de la circunferencia y su relación absoluta con la mala salud.
Три тела обнаружены брошенными на ферме НЛ Кадерейта Localizan tres cadáveres abandonados en finca de Cadereyta NL
Эти семьи потеряли все, кроме лохмотьев, покрывающих их тела. Esas familias lo han perdido todo, excepto los harapos que los cubren.
Вы увеличиваете угол между нижней и верхней частями тела, Al mismo tiempo, como les decía, uno abre esta unión.
Они считали, что нельзя ничего сделать с износом тела - Pensaban que uno se desgasta y no hay nada que hacer.
Когда это случается, вы ощущаете жизнь каждой клеткой вашего тела. Cuando ocurre, la afirmación de estar vivo, impregna cada célula.
До тела я была бурей, слепой, тёмной - такой и осталась. Antes que forma fui tormenta, ciega, ignorante -todavía lo soy.
когда вносите рост и вес, он вычисляет индекс массы тела. Introduce su estatura y peso, entonces calcula el índice de masa corporal.
Или же ткани тела, будучи частью человека, имеют врожденную ценность? ¿O acaso los tejidos tienen valor inherente como parte de una persona?
Ткани человеческого тела находят коммерческое применение не только в медицине. Los tejidos humanos también tienen valor más allá de la medicina.
Ткани человеческого тела "извлекаются", "собираются" и "накапливаются в банках данных". Los tejidos corporales se "extraen", se "cosechan" y se "depositan en bancos".
Это же он знал относительно, в общем-то, каждого небесного тела. Y él sabría eso esencialmente para todo objeto celeste en el firmamento.
все тела в ней передвигаются в фиксированных рамкахабсолютного пространства и времени. Hay partículas que se mueven de un lado a otro con respecto a un marco fijo, absoluto, de espacio y tiempo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!