Примеры употребления "такому" в русском с переводом "tanto"

<>
Редко такому большому количеству людей приходилось уступать так много, чтобы защитить интересы такого малого количества людей. Pocas veces tantos tuvieron que renunciar a tanto para proteger los intereses de tan pocos.
Они пришли к такому заключения, когда пытались уладить противоречие, которое на протяжении долгого времени приводило в недоумение тех, кто изучает и биологию, и физику. Llegaron a esta conclusión al tratar de resolver una contradicción que por largo tiempo ha entrampado a quienes estudian tanto la biología como la física.
Знаменитые инвесторы и ведущие политики сходятся во мнении, что в нашей ультра взаимозависимой глобальной экономике такому крупному финансовому институту, как "Lehman", нельзя было позволить обрушиться. Tanto inversionistas famosos como importantes autoridades han opinado que en nuestra economía global ultra interconectada, jamás se puede permitir que una gran institución financiera como Lehman pueda quebrar.
Как только мы признаем, насколько уязвим весь мир к такому виду впадания в насилие, важность международного права и таких международных организаций, как Организация Объединенных Наций, возрастет. Una vez que reconocemos lo vulnerable que es todo el mundo a esa clase de descenso hasta la violencia, la importancia del derecho y las instituciones internacionales, como las Naciones Unidas, resultan tanto más importantes.
Порочный круг, таким образом, замкнулся: Entonces el ciclo se corrompe otro tanto:
Предпосылка наших "Голубых Зон" такова: Por lo tanto esta es la premisa de "Zonas Azules":
Поэтому рынок больше для такого кино. Por tanto el mercado para esas películas es mayor.
Такое решение политически и экономически грамотно. Esta parecería una solución inteligente, tanto en términos políticos como económicos.
Почему же растения идут на такие сложности? ¿Por qué tomarse tanto trabajo?
Таким образом, у Ирака есть три пути: Hay por lo tanto tres caminos para Iraq:
Таким образом данная тенденция носит системный характер. Esta tendencia es, por lo tanto, sistémica.
Таким образом, оно также помогает увеличивать доход. Por lo tanto, también contribuye a expandir los ingresos.
Таким образом, меньше CO2 попадает в атмосферу. Por lo tanto, se libera menos CO2 a la atmósfera.
Вот что для меня было таким привлекательным. Eso era lo que me atraía tanto.
Таким образом, оба предложения являются политически неосуществимыми. Por tanto, ambas propuestas con políticamente poco factibles.
Следовательно, им стоит подумать над таким предложением: Por lo tanto, pueden considerar otra opción:
Таким образом, американская дипломатия должна быть искусной. Por lo tanto, la diplomacia de EE.UU. tendrá que actuar con mucha pericia.
При таких ставках оба лагеря мобилизовали миллионы. En vista de que había tanto en juego, los dos bandos movilizaron a millones de personas.
Я не ожидал такой перемены в тебе. No esperaba tanto cambio en ti.
Вот оттого мы и получаем такой эффект! Por tanto tenemos este efecto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!