Примеры употребления "так и знай" в русском

<>
Это понятие способно изменить наши жизни, если мы позволим ему определить критерии по которым мы оцениваем самих себя и других, как в личной, так и в общественной обстановке. La compasión es un vocablo que puede cambiarnos si realmente le damos cabida en las normas con las que nos regimos y regimos a otros tanto en nuestro fuero íntimo como en el espacio público.
Скоро технология Wolfram Alpha начнёт применяться в самых разных местах, как для работы с такими общедоступными данными, как сейчас на сайте, так и с частными и внутрифирменными данными. Ustedes pueden esperar ver más de la tecnología de Wolfram Alpha apareciendo en más y más lugares, trabajando tanto con este tipo de datos públicos, como en el sitio web, y con datos privados para clientes y compañías y demás.
Если людям нужно поставить много галочек, чтобы подписаться на план 401, они будут откладывать это на потом и так и не соберутся. Si la gente tuviera que marcar un montón de casillas para subscribirse a un plan de retiro, van a seguir posponiéndolo y no se unirán.
Я видел, что свободный поток информации представляемый журналистикой, в особенности визуальной журналистикой, может заострить внимание как на преимуществах, так и на цене политических действий. Comprendí que el flujo libre de información que representaba el periodismo, particularmente el periodismo gráfico, puede hacer más evidentes tanto los beneficios como los costos de las políticas.
Как вождение, так и погружение под воду в состоянии алкогольного опьянения опасно в равной степени, поэтому это является действительно серьезной проблемой. No quieres manejar ebrio y no quieres bucear ebrio, así que es un gran problema.
Отец нагнулся, схватил его вот так и сделал страшное лицо. Cuando el papá se agacha y lo toma de esta forma y le hace una cara horrible.
Мы взяли 1300 случайно выбранных студентов, попросили их назвать своих друзей, а затем следили как за случайно выбранными студентами, так и за их друзьями каждый день, чтобы узнать, не заболели ли они гриппом. Tomamos 1.300 estudiantes seleccionados al azar, hicimos que elijan a sus amigos y seguimos a los estudiantes elegidos al azar y a sus amigos diariamente para ver si tenían o no la epidemia de gripe.
Я помогаю как трёхлетним детям, так и 40-летним женщинам. He rescatado niños de tan sólo tres años, y he rescatado mujeres de hasta 40 años.
Позже я подумал, а может меняется только уровень САП, а опухоль так и продолжает расти. Y luego pensé que quizá estuviese cambiando solamente su nivel de PSA Pero esto no afecta realmente el crecimiento del tumor.
Они дали нам возможность рассказать о нейромаркетинге, мы рассказываем в этом фильме об использовании томографов для нацеливания на центры желания вашего мозга как рекламных роликов, так и маркетинга фильмов. Nos permitieron contar la historia del neuromarketing, y llegamos a contar la historia en esta película de cómo ahora usan la resonancia magnética para identificar los centros del deseo en el cerebro tanto para marketing comercial como para cine.
Как при производстве пластмасс, так и при использовании и переработке их - основными мишенями становятся именно бедные люди. Y tanto en la producción de plástico como en su consumo y eliminación son los pobres quienes pagan el pato.
То есть сомнительная продовольственная система влияет как на голод, так и на ожирение. Así el problemático sistema de alimentación está afectando al hambre y a la obesidad.
Может, в будущем, мы так и будем делать. Quizás alguna vez en el futuro lo hagamos.
Вроде бы это так и записано в каком-то архиве, не знаю. Al parecer, no lo sé, está registrado en algún lado.
как проецируя иной образ йеменских женщин, так и то, что вы сделали возможным для женщин, работающих в вашей газете - al proyectar una imagen diferente de la mujer yemení y al hacer posible lo que contabas de las mujeres que trabajan en el diario.
Это может быть как откапывание гидранта, прополка сорняков, так и освобождение опоссума из мусорной корзины. Puede ser limpiando un hidrante, quitando malezas, vaciando un cubo de basura que tiene una zarigüeya dentro.
И, наконец, целью любых действий авторитарного обсуждения зачастую является повышение законности режима как дома, так и за рубежом. Y finalmente, el propósito de cualquier esfuerzo de deliberación autoritaria es aumentar la legitimidad de los regímenes, tanto dentro como fuera del país.
Надеюсь, после этого выступления вы так и будете делать. Espero que después de esta charla lo hagan.
К счастью, как при биологическом контроле, так и при естественном контроле, устойчивость чрезвычайно редка. Afortunadamente, en el control biológico o incluso en el control natural, la resistencia es extremadamente rara.
Это не так и сложно. No es la gran ciencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!