Примеры употребления "считает" в русском

<>
Ну а кто их считает? ¿A quién le interesa contarlas?
Кто считает, что это зеленый? ¿Cuántos piensan que es el verde?
Но Кен считает её очаровательной и обворожительной. Pero Ken piensa que ella es adorable y encantadora.
Первое считает, что жизнь бывает только раз. Una sostiene que esta vida es la única.
Дэвид Аттенбороу считает этот факт достойным внимания. David Attenborough piensa que es significativo.
Запад считает эту злость признаком столкновения цивилизаций: Occidente piensa que esta rabia es el signo de algún choque de civilizaciones:
Кто из вас считает уязвимость и слабость синонимами? ¿Cuántos piensan que vulnerabilidad y debilidad son sinónimos?
Я спросил у переводчицы, почему бабушка считает, что умирает. Así que le pregunté a la traductora por qué pensaba la abuela que estaba muriendo.
Пацлик, таким образом, считает неприемлемым, чтобы Пельта стал президентом. Para Paclík es tan inaceptable ver a Pelta sentado en el sillón presidencial.
Похоже, администрация Буша считает сегодняшние военные угрозы более серьезными. La administración Bush parece pensar que las amenazas militares son más graves.
Н-да, не думаю,что Макс считает меня клевой. Vaya, dudo que esté en la lista de los mejores de Max.
Кто из вас считает, что в мире больше мужчин? ¿Cuántos piensan que hay más hombres en el mundo?
На этот раз она считает, что перед ней сахарная пудра. Ahora ella piensa que el polvo es azúcar.
Это то, что мозг считает позитивным и важным для вас. Es lo que el cebrero mismo ve como positivo e importante para usted.
Когда же он видит ее лично, то считает её самозванкой. Y cuando la ve en persona dice que es una impostora.
Давайте подумаем о том, что наука считает самым вероятным исходом. Pero piensen en lo que nos dice la ciencia que probablemente ocurra.
Рубен Наваретте считает, что мексиканцы американского происхождения разрываются между двумя культурами. Navarrette comenta que los mexicano-estadounidenses se encuentran atrapados entre dos mundos.
Мирволд считает, что динозавров, щёлкавших хвостами, интересовала любовь, а не война. Myhrvold piensa que los dinosaurios que restallaban las colas estaban interesados en el amor, no en la guerra.
Саркози считает, что французы настроены не против американцев, а только против Буша. Para Sarkozy, los franceses no son antiestadounidenses, sino sencillamente anti-Bush.
Но почему Европа считает, что так трудно использовать ИТ в производительных целях? Pero, ¿por qué le resulta tan difícil a Europa explotar las TI para usos productivos?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!