Примеры употребления "считаете" в русском с переводом "creer"

<>
Вы считаете, ситуация может улучшиться? ¿Cree usted que la situación puede mejorar?
Вы считаете это стоящим внимания? ¿Creen que es significativo?
"Почему вы считаете, что теория несостоятельна?" "¿Por qué crees que es basura?"
Вы считаете, что я смотрю на вас. Ustedes creen que estoy mirándoles.
Считаете ли Вы, что корумпированным странам необходимо прекратить финансирование? ¿Cree usted que se debe interrumpir la concesión de fondos a los países corruptos?
Очевидный вопрос в том, какие из них вы считаете главными? La pregunta obvia sería, ¿cuáles cree usted, son los puntos más importantes?
"Считаете ли вы, что с начала года улучшилась ситуация с безопасностью?" "¿Usted cree que la seguridad (en la capital departamental) ha mejorado en lo que va de este año?"
Как вы считаете, несем ли мы ответственность здесь, чтобы принимать окружающую среду всерьез? ¿tú crees que tenemos la mayordomía de tomar en serio al medio ambiente?"
Если вы считаете, что вы красивы внутренне и внешне, значит вам пойдёт любая одежда. Si crees que eres una persona hermosa en tu interior y exterior, no hay mirada que no puedas atraer.
Как Вы считаете, должен ли президент Всемирного Банка ставить интересы развивающихся стран прежде всего? ¿Cree usted que el Presidente del Banco Mundial debe anteponer los intereses de los países en desarrollo?
Вы считаете, что можете продолжать и дальше подвергать остракизму общины из которых вышли ваши футбольные герои?". ¿Creen que pueden seguir excluyendo a las comunidades de donde provienen sus héroes del futbol?
Считаете ли Вы, что Всемирный Банк должен делать больше для того, чтобы страны приняли основные нормативы труда? ¿Cree usted que el Banco Mundial debería hacer más para alentar a los países a adoptar normas laborales básicas?
Если вы считаете, что инфраструктура имеет решающее значение для экономического развития, тогда вы согласитесь, что сильное правительство необходимо, чтобы стимулировать развитие. Si creen que las infraestructuras son muy importantes para el crecimiento económico, alegarán, entonces, que se necesita un gobierno fuerte para impulsar el crecimiento.
Если вы считаете, что правильно подсчитали количество цифр, - у нас уже есть один участник - и если никто не встанет, то он выиграет автоматически. Si creen que tienen una estimación por cuántos dígitos, bueno - ya tenemos un competidor aquí - Si todos se quedan sentados él lo gana automáticamente.
Если вы считаете, а многие из вас, вероятно, так и считают, что летом жарче, чем зимой, оттого, что Земля ближе к Солнцу, то вы нарисовали эллипс. Si ustedes creen, como la mayoría de ustedes deben creer, que hace más calor en verano que en invierno porque estamos más cerca del Sol, habrán dibujado una elipse.
Такчто, даже если вы считаете что это скорее 10%, 90 процентов времени то, что стоит нам кучу денег - как лично нам, так и городам, подстраивающимся под нужды автомобилистов и с других точек зрения - 90 процентов времени просто стоит на месте. Así que incluso aunque creyéramos que es el 10 por ciento, el 90 por ciento del tiempo algo que nos ha costado mucho dinero y por lo que hemos re-organizado las ciudades y otras cosas, el 90 por ciento del tiempo, está estacionado.
И я хотела бы вам сказать, каждому в этом зале, если вы считаете, что каждая мать и каждый ребенок в мире имеет право на полноценное питание и хорошую медицину, и вы верите, что Цели развития Тысячелетия, особенно пятая и шестая, нуждаются в поддержке по всему миру, особенно на территории Африки южнее Сахары, не могли бы вы встать. Por eso me gustaría decirle, a cada uno de la audiencia, si cree que cada madre y cada niño en el mundo tiene derecho a tener acceso a buena nutrición y cuidado médico y si cree que los Objetivos de Desarrollo del Milenio en especial el 5 y el 6, deben ser cumplidos absolutamente por todos los gobiernos del mundo en especial los del África subsahariana ¿podría por favor pararse?
Мы считаем, что он чистый, Creemos que es limpio.
Карл Маркс считал, что могут. Karl Marx así lo creía.
Птолемей считал Землю центром Вселенной. Ptolomeo creía que la Tierra estaba en el centro del Universo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!