Примеры употребления "сценарий" в русском с переводом "guión"

<>
Без этой веры сценарий - просто набор слов. Sin ella, un guion serían solo palabras.
Нам дана возможность писать сценарий следующей революции в хирургии. Nos toca escribir el guión para la siguiente revolución en la cirugía.
Сценарий Форда Копполы описывает этих ребят, как "измученных работой El guión de Coppola describe a estos tipos como "exhaustos en manga corta.
Как можно было написать сценарий со всеми этими деталями? ¿Qué guion podría haberse escrito que contemplara esta situación?
У меня когда-то был сценарий фильма "Обычные Люди," который я иногда перелистывал. Yo tenía antes un guión de "Gente Ordinaria" que ojeaba.
Сценарий включает где-то 75 пунктов для преподавания 25-страничной книги с картинками. Mencionar 75 puntos de este guión para enseñar un libro ilustrado de 25 páginas.
Это напоминает сценарий к фильму "Спящий" Вуди Аллена (1973г.), только проигранный в обратном порядке. Es más bien como un guión de Woody Allen, pero que se desarrolla en sentido contrario.
Этот сценарий сегодня так хорошо известен потенциальным диктаторам мира, что для того, чтобы закрыть страну, может потребоваться менее недели. El guión es tan conocido a estas alturas entre los aspirantes a dictadores, que se puede tardar menos de una semana en cerrar completamente un país.
Она может обработать ваш сценарий, и сказать, количественно, что это кино на 30 миллионов долларов, или на 200 миллионов долларов. Pueden probar un guion cinematográfico, y decirnos, de manera cuantificable, si será una película de 30 millones de dólares o una de 200 millones de dólares.
И, хотите - верьте, хотите - нет, это было первое шоу на китайском телевидении, в котором ведущим было позволено высказывать свои мысли, а не читать одобренный сценарий. Y, créase o no, ese fue el primer programa de la televisión china que le permitió a sus conductores hablar libremente sin leer un guion aprobado.
Мы понимаем, откуда берутся эти сценарии. Sabemos por qué existen estos guiones.
Дерарту Тулу действует не по сценарию. Derartu Tulu no sigue el guion.
Сценарии вроде этого - своеобразная страховка от катастрофы. Los guiones como éstos son pólizas de seguros contra desastres.
"Не повторяй того, что уже сказано в сценарии. "No sigas lo que el guión ya dice.
Романтика в этом сценарии поражала и вдохновляла меня. El romance del guión me fascinaba, me inspiraba.
А Дерарту Тулу снова действует не по сценарию. Pero Derartu Tulu vuelve a desobedecer el guion.
Нет ни сценария, ни режиссёра, никакой такой ерунды. No hay escritos, no hay guión, no hay tonterías.
Эти два сценария берут начало в знакомой всем истории: Esas dos hipótesis siguen un guión familiar:
Америка просто оказалась не в состоянии придерживаться собственного сценария распространения демократии. Estados Unidos no pudo ajustarse a su propio guión de promoción de la democracia.
Иначе сюжетная линия глобализации может развиваться не так, как записано в сценарии. De otra forma, la trama de la globalización podría no desarrollarse de acuerdo con el guión.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!