Примеры употребления "сформированные" в русском

<>
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями. Las leyes sin formar están directamente relacionadas con la falta de forma en las ideas.
Что происходит потом - вы теряете основу собственного "Я", теряете доступ к любому ощущению собственного существования, и, кстати, могут появляться образы, сформированные корой головного мозга, только вот вы не знаете об их происхождении. Lo que sucede en realidad, es que se pierde la base del sí mismo, ya no tendrán acceso a ninguna sensación de su existencia, y de hecho pueden sucederse imágenes formadas en la corteza cerebral, pero no sabrán que están allí.
Экономические убеждения Ана, в основном сформированные на его опыте как генерального директора в борьбе с укоренившимися могуществом южнокорейских чеболей (огромных промышленных конгломератов с хорошими политическими связями), вновь разожгли дебаты среди левых и правых о том, могут ли чеболи по-прежнему эффективно развивать экономику страны. Las creencias económicas de Ahn, formadas principalmente por sus experiencias como director ejecutivo (CEO) contra el poder establecido de los chaebol surcoreanos (enormes conglomerados industriales con buenas conexiones políticas) han reavivado el debate en derechas e izquierdas sobre si estos son aún capaces de guiar la economía del país con eficacia.
О решениях, которые сформировали вашу судьбу. Las decisiones que han formado su destino.
Мы живем в мире, сформированном едой, La comida da forma a nuestro mundo.
Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей. La identidad tunecina cobró forma conforme a esa historia específica.
В среду будет сформировано новое итальянское правительство Se formará el miércoles el nuevo gobierno italiano
Без участия оппозиции было невозможно сформировать правительство. Era imposible formar un gobierno sin su participación.
Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы: En conjunto formarían un proceso mutuamente fortalecedor:
Гусмао сформировал коалиционное правительство с тремя другими левоцентристскими партиями. Gusmão había formado una coalición con otros tres partidos de centro-izquierda.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями. Las leyes sin formar están directamente relacionadas con la falta de forma en las ideas.
В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм. Eventualmente se unen tanto, que forman organismos multicelulares, y luego organismos multicelulares complejos;
Затем это заявление должно постоянно подкрепляется картиной мира, сформированной СМИ. Después se refuerza constantemente el mensaje con la visión del mundo formada por los medios de comunicación.
Чтобы сформировать звезду, вам необходим большой шар газа и пыли. Para que una estrella se forme, es necesario que colapse una gran bola de gas y polvo.
Это ветвистый узор каналов, который может быть сформирован только текущими жидкостями. Es una red dendrítica que sólo pudo ser formada por el fluir de líquidos.
Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты. Posiblemente surjan nuevas confrontaciones en cuanto se forme un nuevo gobierno.
Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию. Los frustrados administradores internacionales, en efecto, han forzado a los partidos políticos de Albania a formar una coalición.
Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса. No es probable que Hamas forme un gobierno compuesto de partidarios de la línea dura.
Мы предлагаем в этом случае сформировывать широкую коалицию, как в сегодняшней Германии. Una solución es formar una gran coalición como en la Alemania actual.
Например, есть вероятность того, что действующий премьер-министр не сможет сформировать новое правительство. Por ejemplo, es probable que el actual Primer Ministro no pueda formar un nuevo gobierno.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!