Примеры употребления "forman" в испанском

<>
Eventualmente se unen tanto, que forman organismos multicelulares, y luego organismos multicelulares complejos; В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм.
Por ejemplo, en el hígado forman canales para desintoxicar la sangre. Например, в печени они формируют каналы, чтобы очищать кровь.
Forman esta especie de patio vertical. Они образуют нечто типа вертикального заднего дворика.
Estos dobles estándares forman un pilar del machismo actual. Такие двойные стандарты составляют основу сегодняшнего мачизма.
Forman parte de nuestra historia colectiva y merecen el mejor futuro que podamos ayudarlos a construir. Они являются частью коллективной истории, и они заслуживают лучшего будущего, которое мы можем помочь им построить.
Por sobre el nivel de los organismos individuales, forman sociedades y ecosistemas. Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы.
Dos grandes espejos forman una especie de corredor. Два больших зеркала образуют что-то вроде коридора.
Las dos secciones del medio forman nuestro cerebro límbico. Две средние части составляют наш лимбический мозг.
Hemos dicho que las decisiones forman el destino, que es mi enfoque aquí. Мы говорили, что решения формируют судьбу, и об этом я хочу поговорить здесь.
Y juntas estas sinapsis forman la red o el circuito del cerebro. Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга.
Los "disidentes de internet" forman el grupo de prisioneros políticos que crece más rápido. "Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных.
Si las decisiones forman el destino, lo que lo determina son tres decisiones. Если решения формируют судьбу, то определяющими являются три решения.
Unas válvulas, con 4,5 metros de altura, forman la puerta de salida del gas. Вентили 4,5 метра высотой образуют выходной терминал газа.
Los pueblos indígenas, históricamente marginados y empobrecidos, forman entre el 25 y el 40% de la población del Ecuador. Исторически изолированные и бедные индейские народы составляют от 25% до 40% населения Эквадора.
En el juego, los alumnos a veces forman una liga por la paz. В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы.
Más bien, ambos países forman un laboratorio que es necesario para la operación interna de la UE. Скорее, эти две страны образуют некую лабораторию, необходимую для обеспечения функционирования ЕС.
Los elementos que forman la parrilla y las luces están perdiendo su calidad modular, moviéndose cada vez más hacia lo infinitesimal. Даже элементы, составляющие подвесной потолок и освещение, они уже не одинаковы, как раньше, их размеры все больше и больше определяются бесконечно малыми различиями.
Durante el embarazo, forman la placenta, que conecta a la mamá con el bebé. Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка.
En términos de población, PIB, proyección comercial y diplomática, cultura y poder militar, estos tres países forman ciertamente el núcleo de Europa. С точки зрения численности населения, ВВП, экономического развития, дипломатического влияния, культуры и военной силы эти страны, бесспорно, образуют ядро Европы.
Mientras tanto, la rentabilidad por ganancias de las acciones que forman el índice compuesto de S&P está fluctuando alrededor del 6%: Тем временем, прибыль, полученная на акциях, которые составляют индекс S&P, варьируется в пределах 6%:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!