Примеры употребления "существу" в русском с переводом "ser"

<>
Я думаю, что весь мир, по существу, воспитан, чтобы не быть женственным. Pienso que todo el mundo ha sido esencialmente criado para no ser una chica.
Согласно этим оценкам, многие банки США и других стран по существу являются неплатёжеспособными, и будут вынуждены перейти под управление правительства. Según esto, muchos bancos estadounidenses y extranjeros son, en la práctica, insolventes y tendrán que ser intervenidos por los gobiernos.
Ни Сирия, ни Иран, а по существу даже Северная Корея не заинтересованы в том, чтобы стать изгоями мирового сообщества, и они полностью осознают экономические последствия изоляции. Ni Siria ni Irán -de hecho, ni siquiera Corea del Norte- están interesados en ser los parias de la comunidad mundial, y entienden plenamente las consecuencias económicas del asilamiento.
По существу она должна быть надежной, предсказуемой и направленной на нужды в целях развития так, чтобы за ней можно было проследить и чтобы ее можно было измерить и оценить. Como tal, debe ser fiable y previsible y debe ir encaminada a atender las necesidades de desarrollo de formas que se puedan supervisar, calibrar y evaluar.
создание живого существа в компьютере. crear un ser vivo, real en un equipo informático.
Оно находится внутри каждого человеческого существа. Está presente en todo ser humano.
Еда - естественная потребность любого живого существа. la necesidad más fundamental de todo ser humano.
У человеческого существа время почти истекло. El ser humano casi no tiene tiempo.
Другой образ жизни, и другие существа. Un estilo de vida diferente, un ser diferente.
Человек по своей природе - существо социальное. Somos seres sociales desde el principio.
Вы можете почувствовать близость всех человеческих существ. Puedes sentir la familiaridad en todo los seres.
Это существа, которые спрятаны на нашей планете. Se trata de seres ocultos en nuestro planeta.
Все живые существа взаимосвязаны в цепи бытия. Todas las cosas vivas se conectan en una cadena del ser.
Для этого не надо быть целым существом, Bueno, no tienes que ser una creatura completa.
Нет, это должно быть для каждого человеческого существа. No, tiene que ser para cada ser humano.
Как нравственные существа, мы еще стремимся к справедливости. Como seres morales, sentimos el impulso a aplicar la justicia.
Есть ли что-то уникальное в человеческих существах? ¿Existe un rasgo distintivo del ser humano?
И в каждом человеческом существе мы видим мать. Y vemos a la madre en cada ser.
Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо. todos somos seres físicos finitos y frágiles.
Человек, как биологическое существо, принадлежит к животному миру. Los humanos como seres biológicos pertenecen al mundo animal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!