Примеры употребления "существенные" в русском с переводом "esencial"

<>
Это существенные условия для начала жизнеспособного экономического роста в регионе. Estas son condiciones esenciales para generar un crecimiento económico sostenible en la región.
Самые существенные вопросы, с которыми в настоящее время столкнулись люди - те, которые вызывают самые глубокие конфликты - не имеют никакого отношения к богословию. Los problemas más esenciales que enfrentan hoy los seres humanos, aquellos que dan origen a los conflictos más profundos, no tienen relación alguna con la teología.
Но в этом случае, когда сын заимствует существенные элементы архитектурных принципов своего отца и служит режиму, который стремится использовать Игры по некоторым похожим причинам, вдохновляющим Гитлера, неужели он охотно не отражает эти грехи? Pero, en este caso, cuando el hijo toma elementos esenciales de los principios arquitectónicos de su padre y sirve a un régimen que busca utilizar los Juegos para algunas de las razones que animaban a Hitler, ¿no está reflejando conscientemente esos pecados?
С течением времени нам начнут открываться все существенные черты Космоса, и это объяснит, как одно единственное событие, случившееся миллиарды лет тому назад, привело к созданию не только галактик, звезд и планет, но также атомов, которые соединились и образовали живые существа, достаточно сложные для того, чтобы задуматься над своим происходждением и предназначением. Conforme pase el tiempo empezaremos a descubrir todas las características esenciales del cosmos para después explicar cómo un evento único sucedido hace miles de millones de años no sólo creó las galaxias, las estrellas y los planetas, sino además los átomos que se ensamblaron para dar lugar a seres vivientes lo suficientemente intrincados para ponderar sus propios orígenes y propósitos.
Существенная проблема заключается в другом. La cuestión esencial no estriba en eso.
эта невыразимая, но существенная вещь, называемая правами человека. esa cosa inefable y sin embargo esencial llamada derechos humanos.
Любое смелое решение существенным образом зависит от единогласия. Cualquier tipo de decisión audaz esencialmente requiere unanimidad.
Составляет ли ходьба по полю для гольфа существенным элементом игры? ¿Caminar por el campo de golf es esencial para el juego?
В любом случае коррупция сама по себе не является существенной проблемой. En todo caso, la corrupción por si sola no es el problema esencial.
Для успеха существенно лидерство США, как и Договор о запрещении ядерных испытаний. El liderazgo de los EU es esencial para el éxito, como lo es el Tratado sobre la Prohibición de los Ensayos Nucleares.
Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос. Va a usar otra cosa que es esencial, y es su voz.
Карл Шмитт полагал, что знание собственного врага является весьма существенным компонентом политики. Carl Schmitt creía que conocer al enemigo era el elemento esencial de la política.
Такое "разделение" в настоящее время не менее существенно, чем во время Холодной Войны. Semejante "compartimentalizacion" es tan esencial ahora como durante la guerra fría.
Существенным аспектом такого механизма должно стать предоставление МВФ важной роли в двух областях: Un elemento esencial de dicho mecanismo es la atribución al FMI de un papel más destacado en dos ámbitos:
Приверженность традиции ведет к стабильности, это существенно для создания семьи и сплочённых социальных групп. La tradición es esencial para brindar estabilidad para formar familias y grupos sociales cohesivos.
Саммит по ядерной безопасности играет существенную роль в соединении двух берегов ядерной политики Обамы. La Cumbre de Seguridad Nuclear desempeña un papel esencial a la hora de enlazar ambas vertientes de las políticas nucleares de Obama.
"Сказать, что нечто является существенным обычно означает, что это нечто необходимо для достижения определённой цели. "Decir que algo es esencial es decir que es necesario para el logro de cierto objetivo.
В отношении обеих политик эффективность - это синоним законности, которая таким образом является существенным условием успеха. En el caso de ambas políticas, la eficacia es sinónimo de legitimidad, que es, por tanto, una condición esencial para el éxito.
Но с другой стороны это может стать первым существенным шагом на пути создания Европейской Конституции. Pero también podría convertirse en el esencial primer paso en la redacción de una constitución europea.
То, что я слышу, это существенное отсутствие уверенности в том, что они преуспеют в любой выбранной карьере. Lo que veo es una esencial falta de confianza en que les vaya bien en cualquier carrera que elijan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!