Примеры употребления "существенную" в русском с переводом "significativo"

<>
Но такая точка зрения на вопрос поднимает другую, возможно, еще более существенную проблему виртуальной активности: Sin embargo, mirar la pregunta de esta manera plantea otro tema, acaso más significativo, acerca de las actividades virtuales:
Более половины торговых операций страны проводится с Союзом, и Молдова получает существенную финансовая помощь от ЕС. Más de la mitad del comercio del país se lleva a cabo con la Unión, y Moldova recibe una asistencia financiera significativa de la UE.
Studio H может показать ей путь как развивать навыки, с помощью которых она сможет принести существенную пользу. Lo que Studio H puede ofrecerle es desarrollar habilidades para que pueda devolverlas de la manera más significativa.
Европа не хочет развивать существенную военную мощь, потому что европейский проект был создан в оппозиции к идее власти. Europa se niega a desarrollar una fuerza militar significativa, porque el proyecto europeo fue creado en oposición a la idea de poder.
А отсутствие всеобщей европейской финансовой политики создает существенную неуверенность в том, как будет финансироваться Европейский Центральный Банк, если он внезапно столкнется с большими потерями в связи с банковской задолженностью с высоким риском после крупного вывода из кризиса. Y la ausencia de una política fiscal que abarque a todo el continente crea una incertidumbre significativa sobre la forma en que el Banco Central Europeo se financiaría si súbitamente se enfrentara a pérdidas grandes a causa de deudas bancarias chatarra después de un rescate importante.
с существенной долей винограда Каберне Фран .al estar compuesto por un porcentaje significativo de uva Cabernet Franc.
Руководство Чавеза не принесло беднякам Венесуэлы существенной помощи. El gobierno de Chávez no ha ayudado a los pobres de Venezuela de ninguna manera que sea significativa.
В азиатских отношениях были также другие существенные изменения. También se produjo otro cambio significativo en las actitudes asiáticas.
Существенные улучшения в данной ситуации будут достигнуты ценой больших усилий. Será necesario llevar a cabo una ardua labor para mejorar significativamente esta situación.
Однако само наличие требования о помиловании - уже довольно существенный фактор. Pero el pedido de perdón ya es significativo.
Практически все случаи высокого устойчивого роста сопровождались существенно заниженным реальным валютным курсом. Prácticamente todos los casos de crecimiento elevado sostenido han estado acompañados de un tipo de cambio real significativamente depreciado.
последующее быстрое сокращение дефицита не оказало существенного негативного влияния на экономический рост. la rápida reducción del déficit ulterior no tuvo impacto negativo significativo sobre el crecimiento.
ни Китай, ни Индия не пойдут на существенное сокращение без огромной пользы. ni China ni la India se comprometerán a recortes significativos sin una recompensa importante.
Но это существенно не изменило бы ситуацию в плане неэкономичности большинства зеленых технологий. Pero esto no marcaría una diferencia significativa en cuanto a la ineficiencia de la mayoría de las tecnologías verdes.
Но действительно ли сухие цифры среднего дохода могут сказать нам что-то существенное? ¿Pero nos dicen las frías estadísticas acerca del ingreso promedio algo realmente significativo?
Одинаково существенным было изображение Китая в качестве зарождающегося лидера нового международного культурного порядка. Igualmente significativa fue la proyección de China como una de las cabezas naciente del nuevo orden cultural internacional.
Во многих Арабских странах фундаменталистское возрождение является столь же существенным, как и дезорганизующим. En muchos países árabes el renacimiento del fundamentalismo es tanto significativo como desconcertante.
Любая команда с умением управлять работой, уделить этому нужное внимание, добивается существенно лучших результатов. Y cualquier equipo que se gestiona y se fija bien en el trabajo mejorará significativamente el rendimiento de su equipo.
Выполнение этих обещаний послужит существенным шагом по восстановлению репутации Америки в глазах остального мира. Cumplir con estas promesas será un paso significativo hacia el restablecimiento de la imagen de Estados Unidos en todo el mundo.
Если же существующая сегодня тенденция сохранится, дисбаланс на рынке труда существенно усугубится в ближайшие годы. Si el mundo continúa en su curso actual, los desequilibrios en el mercado laboral empeorarán significativamente en los próximos años.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!