Примеры употребления "структура" в русском с переводом "estructura"

<>
Сама структура общества стала шаткой. La estructura misma de la sociedad se ha vuelto inestable.
Структура ускоряет распространение градиента энергии. La estructura acelera la diseminación de la gradiente de energía.
И без груза, это одна структура. Y bajo ninguna carga, es una estructura.
"Армия - это вертикальная структура", - говорит она. "El ejército es una estructura de arriba hacia abajo", dice.
Какова структура капитала к настоящему моменту? ¿Cuál es la estructura del capital hasta ahora?
У вас должна быть физическая структура. Tiene que haber una estructura física.
Структура голосования в ЕЦБ имеет изъяны. La estructura de votación en el BCE está plagada de defectos.
У неё очень сложная структура плетения. Tiene estructuras muy complejas en el tejido.
федеральная структура, гарантирующая частичную автономию провинциям; una estructura federal que garantizara autonomía parcial a las provincias;
черты лица, цвет кожи, структура волос, - rasgos faciales, color de piel, estructura del cabello.
На самом деле возникает очень сложная структура. Pero, en realidad, aparece una estructura muy compleja.
Воронка в бутылке - это структура в воде. El remolino en la botella es una estructura en el agua.
Чем сложнее структура, тем эффективнее распространение энергии. Mientras más compleja es la estructura, más eficaz es la diseminación de la energía.
Если эти сети и их математическая структура, Son todas esas redes y su estructura matemática.
Структура всей экономики также имеет важное значение. También importa toda la estructura de la economía.
Так что это за невозможная гиперболическая структура? Entonces, ¿cómo es esta estructura hiperbólica imposible?
Подобная структура расходов не нова для Китая. Este tipo de estructura de gasto no es nada nuevo en China.
институциональная структура должна быть эффективной, демократической и прозрачной. la estructura institucional debe ser eficiente, democrática y transparente.
"Это и есть", - писал он, -"взаимосвязанная структура реальности". Esta," escribió, "es la estructura interrelacionada de la realidad."
Нам важно понять, что структура мирового порядка безнадёжно устарела. Tenemos que comprender que la estructura de gobierno está fosilizada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!