Примеры употребления "стратегической" в русском

<>
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки. Expresó un imperativo ampliamente percibido de una revaloración estratégica.
Однако ее принятие было бы серьезной стратегической ошибкой. Pero adoptarla sería un grave error estratégico.
Спустя почти десять лет Япония готова к стратегической ясности. Casi diez años después, Japón está listo para una claridad estratégica.
Отклонение от этой стратегической политики может повредить экономике Перу. Romper estas políticas estratégicas sería perjudicial para la economía de Perú.
Тибет является стратегической территорией, разделяющей две крупнейшие ядерные державы Азии. el Tíbet es el terreno estratégico entre las dos potencias nucleares más importantes en Asia.
Израильско-сирийский мир также является важной стратегической необходимостью для Израиля. Una paz sirio-israelí es un imperativo estratégico también para Israel.
Цель войны заключалась в демонстрации стратегической силы военной мощи Америки. La guerra estaba pensada como una demostración de poder estratégico de poderío militar.
Устранение опасности со стороны Сирии - ключевой элемент в достижении этой стратегической цели. Eliminar la amenaza de Siria es un factor decisivo para lograr ese objetivo estratégico.
Посредством мира с Израилем, Египет достиг своей стратегической цели заключения союза с США. En su paz con Israel, Egipto alcanzó su objetivo estratégico de una alianza con Estados Unidos.
Соглашение о базах имеет важное значение для поддержания политической и стратегической жизнеспособности двустороннего альянса. El acuerdo sobre la base es esencial para mantener la viabilidad política y estratégica de la alianza bilateral.
Но в историю он войдет главным образом своей стратегической ошибкой - вступлением в иракскую войну. Pero la historia lo recordará principalmente por el error estratégico que cometió al entrar a la guerra en Iraq.
Подобная неспособность к прямому и чёткому обсуждению этой стратегической доктрины продолжает стоять на пути Альянса. Esta incapacidad de discutir, clara y abiertamente, esta doctrina estratégica sigue estorbando a la Alianza.
В Стамбуле решения НАТО охватили новые регионы стратегической важности, в частности, Ближний и Средний Восток. En Estambul la OTAN decidió tender la mano a nuevas regiones de importancia estratégica, en particular el gran Oriente Medio.
По этой причине Америка и Южная Корея должны вновь посмотреть на будущее со стратегической точки зрения. Por esa razón, los Estados Unidos y Corea del Sur deben restaurar su visión estratégica para el futuro.
Однако чувство стратегической уязвимости создает взаимозависимость, которая всегда была ключом к успешному лидерству США в Азии. Sin embargo, una sensación de vulnerabilidad estratégica alimenta la interdependencia, que siempre ha sido la clave de liderazgo exitoso de Estados Unidos en Asia.
И Европа может оказать помощь Ближнему Востоку - соседней с ней областью - в достижении подобной стратегической цели. Y puede ayudar al Oriente Próximo -su región vecina- a lograr este objetivo estratégico.
Иран делает ставку на революционные изменения во властной структуре Ближнего Востока для достижения своей стратегической цели. Irán apuesta a que sucedan cambios revolucionarios al interior de la estructura de poder del Medio Oriente que le ayuden a alcanzar su objetivo estratégico.
Противоракетная оборона - не угроза российско-американской стратегической стабильности, но неправильное обращение с ней является угрозой политической предсказуемости. La defensa antimisiles no es una amenaza para la estabilidad estratégica entre EU y Rusia, su mal manejo es una amenaza para la posibilidad de predicción política.
При сионизме, еврейское сообщество в Палестине являлось центром принятия решений, а еврейская диаспора выполняла роль стратегической поддержки. En el sionismo, la comunidad judía en Palestina fue el centro de la toma de decisiones y la diáspora judía era un respaldo estratégico.
Правительство Партии справедливости и развития стремится к стратегической автономии страны, а также к большей активности на Ближнем Востоке. El gobierno del partido AKP se ha comprometido con la autonomía estratégica del país y a un mayor activismo en el Medio Oriente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!