Примеры употребления "страницами" в русском

<>
Переводы: все213 página208 plana4 другие переводы1
Выстелю поддон старыми страницами записной книги. Cubriré el fondo con las páginas de un viejo cuaderno.
и это подтверждается 500 страницами этой книги - y esto está respaldado por un libro de 500 páginas.
Я имею в виду, мы же всегда снимаем слой за слоем, мы называем их страницами, проделывая это определенным образом. Quiero decir, levantamos una capa tras otra - pensamos en ellas como páginas, haciéndolo así.
То есть, он поможет вам взять эту экосистему, верно, в её первоначальном состоянии, так, со всем контентом, всеми страницами, которые вы вырвали из книг, и создать обучающие машины высочайшего уровня, так? Por lo tanto, les permite tomar este ecosistema, en su estado primordial, de todos estos contenidos, todas las páginas que arrancaron de los libros y crear máquinas de aprendizaje altamente sofisticadas, ¿bien?
Полное интервью занимает 40 страниц. Esta entrevista fue de 40 páginas.
Титульная страница стала нашей фишкой. La primera plana se convirtió en nuestra firma.
58.1 миллионов газетных страниц. 58.1 millones de páginas de periódicos.
14 ноября на первой странице "Нью-Йорк Таймс" было напечатано следующее: El 14 de noviembre, la primera plana del New York Times publicó la siguiente descripción:
И еще 100 страниц спустя. Y otras 100 páginas después.
Несколько лет назад редакторы одного пекинского еженедельного издания с которым я знаком были поставлены в тупик с тем какую статью напечатать на первой странице. Hace algunos años, los editores de un semanario de Beijing a quienes conozco no podían decidir qué articulo publicar en su primera plana.
Это 180 страниц о воде. Son 180 páginas que hablan de agua.
Если только насильственные меры будут постоянно и занимать первые страницы газет и привлекать международное внимание к палестинскому вопросу, лидерам ненасильственного сопротивления будет крайне тяжело объяснить своим землякам, что гражданское неповиновение является возможным способом выхода из сложившегося положения. Si los actores violentos son los únicos que siempre están en las primeras planas y atraen la atención internacional sobre la cuestión palestina, se hace muy difícil que los líderes no violentos expongan a las comunidades la idea de la desobediencia civil como una opción viable para hacer frente a su difícil situación.
Около 300 страниц, твёрдая обложка. Se trata de 300 páginas de largo, de tapa dura.
В Конституции всего 16 страниц. La constitución tiene solo 16 páginas de largo.
И так создается главная страница. Y eso es lo que crea la página de inicia.
Это оригинальная страница из библии Гутенберга. Esta es una pagina original de una Biblia Guttenberg.
Вот, например, страница Голосования за удаление. El ejemplo que muestro aquí es una página de consulta de borrado.
К сожалению, это машинный перевод страницы. Desafortunadamente, es una traducción automática de la página.
Или мы можем листать страницы внизу. O podemos pasar las páginas en la parte inferior.
это, как бы автоматически переворачивающиеся страницы. eran como cosas que pasaban las páginas automáticamente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!