Примеры употребления "странам" в русском

<>
Переводы: все11518 país11376 suelo3 другие переводы139
Идея крупной безвозмездной помощи бедным странам стала панацеей. Arrojar dinero a la pobreza se convirtió en una panacea.
Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым. Esto podría parecer una solución extrema para las democracias occidentales.
Управляемый капитализм с триумфом проходит по всем странам. El capitalismo regulado triunfa en todas partes.
Такой выход может показаться заманчивым и другим странам. En otros sitios resultará igualmente tentador.
Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам? ¿Se han adoptado las medidas idóneas de ayuda?
Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию. Es hora de que el resto de Europa Central y del Este sigan este positivo paso emprendido por Serbia.
Конечно, членство в ЕС дает этим странам большее чувство безопасности. Por supuesto, ser miembros de la UE les da una mayor sensación de seguridad.
Университетское образование в Латинской Америки также уступает другим странам мира. El rendimiento educacional de América Latina es igual de débil a nivel universitario.
Амстердам - Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло. AMSTERDAM - En su conjunto, las democracias pequeñas de Europa Occidental han sido excepcionalmente afortunadas.
Тут есть одно скромное предложение, относящееся ко всем демократическим странам: Aquí, entonces, hay una propuesta modesta que se aplica a todas las democracias:
Нельзя, чтобы считали, что она предоставляет развивающимся странам особую поддержку. No puede vérselo alentando de manera especial a los mercados emergentes.
Фактически, обеим странам необходимо работать над пересмотром их двусторонних диспропорций: De hecho, ambas partes deberían estar trabajando para recalibrar sus desequilibrios bilaterales:
США и другим странам трудно что-либо возразить по этому поводу. Está retando a EEUU y a otros a que prueben lo contrario.
Некоторым странам до сих пор трудно честно взглянуть на свою историю. A otros todavía les cuesta confrontar su propia historia.
Что несет китайский паровоз Японии, Европе, США и другим богатым странам? ¿Qué significa esta avasalladora fuerza china para Japón, Europa, Estados Unidos y otras regiones ricas?
Что нужно сделать африканским странам, чтобы развить свой научный и технологический потенциал? ¿Qué deben hacer las naciones africanas para mejorar su capacidad científica y tecnológica?
Странам, которые до сих пор воздерживаются, настало время присоединиться к этим усилиям. Es hora de que los representantes políticos del mundo se sumen a ese esfuerzo.
Его raison d'etre - преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам. Su "raison d'être" es superar los egoísmos nacionales y dar un buen ejemplo.
Собственно, когда я путешествовала по развивающимся странам, было чувство, что "Кока" вездесуща. De hecho, cuando viajo por el mundo en desarrollo Coca parece omnipresente.
Так что же теперь делать США и другим странам, поддерживающим либеральную демократию? Así, pues, ¿qué deben hacer ahora los EE.UU. y otros gobiernos que apoyan la democracia liberal?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!