Примеры употребления "странам" в русском

<>
Каков разброс дохода по странам? ¿Cuáles son los países diferentes?
Особенно это относится к бедным странам. Este es el caso particularmente en los países pobres.
Пример США - это сигнал другим странам. EEUU puede servir como advertencia temprana para otros países.
Депрессия также дорого обходится развивающимся странам. La depresión también es costosa en los países en desarrollo.
Заполнить этот пробел придётся развивающимся странам. Los países en desarrollo tendrán que dar un paso adelante para llenar esta brecha.
Это не относилось к другим странам. No se podía decir lo mismo de otros países.
Таким странам нужно больше, чем просто ликвидность; Esos países necesitan algo más que liquidez:
всем странам должны предоставляться одинаковые торговые возможности. las oportunidades comerciales se deberían ofrecer a todos los países por igual.
Аналогичный подход может быть применен к странам. Un enfoque similar puede aplicarse a los países.
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности. En realidad, países enteros tienen una predisposición igualitaria intrínseca.
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона. Ellos pueden ofrecer garantías de seguridad a los países responsables de la región.
нашим странам надоела западная опека и затягивание пояса; nuestros países ya están hartos del tutelaje de Occidente y de apretarse el cinturón;
Ко всем странам должен быть применен один стандарт: Se debe aplicar uno y el mismo criterio a todos los países:
Подумаем, какие уроки мы преподаем бедным развивающимся странам. Pensemos en las lecciones que obtienen los países pobres en desarrollo.
Некоторые утверждают, что названным странам внутренне присуща нестабильность. Algunos argumentan que se trata de países inherentemente inestables.
Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ. Los países aún necesitarían emprender reformas estructurales.
Перерыв может пойти на пользу и малым странам ЕС. Los países pequeños de la UE también se beneficiarían de un respiro.
Я только что закончил сольное турне по семи странам. Hice una gira en solitario por siete países.
ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы. La UE demostró poderosamente ese sentido con su asistencia a los países europeos poscomunistas.
Считаете ли Вы, что корумпированным странам необходимо прекратить финансирование? ¿Cree usted que se debe interrumpir la concesión de fondos a los países corruptos?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!