Примеры употребления "сторона" в русском с переводом "lado"

<>
Это положительная сторона многокультурного общества. Este es el lado positivo de una sociedad multicultural.
Очевидно, есть и обратная сторона медали. Obviamente, siempre hay un lado oscuro.
Есть ли оборотная сторона вашего успеха? Ahora en serio, ¿hay un lado oscuro?
Но есть и обратная сторона медали. Pero tendrán un lado oscuro también.
А другая занудная сторона меня подумала: Y mi otro lado nerd pensó:
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего. Cada lado tenía teorías y explicaciones bien distintas acerca de lo que pasaba.
У трайбализма, конечно же, есть и обратная сторона. Las tribus tienen su lado oscuro, claro.
Меня также задела темная сторона власти и лидерства. También me ha conmovido el lado oscuro del poder y el liderazgo.
Одна сторона сглаживает разнородность исторического опыта различных стран; Un lado suaviza la diversidad de las experiencias de los países;
Но темная сторона Мао не может быть полностью вычеркнута. Sin embargo, no se puede expurgar del todo el lado oscuro de Mao.
однако юридическая сторона вопроса также должна быть в полном порядке. Pero necesitas también estar muy en orden por el lado legal.
В попытках завоевать расположение своих оппонентов иногда появляется обратная сторона. Algunas veces puede surgir un lado poco gratificante al tratar de atraer a tus oponentes.
Это темная сторона сети интернет, у которой аллергия на свет. El lado oscuro de la web es alérgico a la luz.
Положительная сторона этого политического беспокойства заключается в демонстрации силы корейской демократии. El lado positivo de toda esta agitación política es que demuestra el vigor de la democracia coreana.
Одна сторона может говорить об абсолютной нищете, другая - об относительной нищете. Un lado puede estar hablando acerca de la pobreza absoluta, el otro acerca de la pobreza relativa.
Мне очень, очень хотелось бы поговорить о штуках, у которых одна сторона. Me fascinaría hablar de cosas que tienen un solo lado.
Одна сторона была пустой, а на другой я написал, что нужно делать. Un lado estaba en blanco y del otro escribí una lista de instrucciones sencillas.
Каждая сторона ждала одного неверного шага со стороны другого, чтобы раскрыть свои карты. Cada lado esperaba una movida en falso del otro para entrar al ruedo.
И третья сторона конфликта - это мы, окружающее сообщество, друзья, союзники, члены семьи, соседи. Y el tercer lado del conflicto somos nosotros, es la comunidad circundante, son los amigos, los aliados, la familia, los vecinos.
В фильме "Тёмная сторона сердца" Марио Бенедетти читает некоторые свои поэмы на немецком. En la película "El lado oscuro del corazón", Mario Benedetti recita algunos de sus poemas en alemán.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!