Примеры употребления "стоимость" в русском с переводом "costo"

<>
Реальная стоимость войны в Ираке Los costos reales de la guerra en Iraq
Война и ее огромная стоимость; La guerra y sus enormes costos;
Иммиграция иллюстрирует стоимость интеграции без конвергенции. La inmigración ilustra el costo de la integración sin convergencia.
Однако, промедление только повысит ее стоимость. Más aún, si esto se pospone, los costos aumentarán.
Но стоимость должна быть значительно снижена. Pero el costo tiene que ser reducido.
Стоимость конечно не является единственной сложностью. Por supuesto, los costos no son la única dificultad.
Стоимость резких краткосрочных сокращений выбросов слишком высока. El costo de unas reducciones drásticas del carbono a corto plazo es demasiado elevado.
Стоимость страхования, возможно, является самой серьезной проблемой. El costo de los seguros puede ser el problema más serio.
Ее стоимость превышает рабочие страховки по здравоохранению. Sus costos agobian los planes de seguro médico laboral.
Данные новые правила, безусловно, увеличили стоимость переводов. Estas nuevas reglas ciertamente han elevado los costos de las transacciones.
Стоимость заемных средств для Испании также повышается. También están aumentando los costos del endeudamiento de España.
Технология продолжает развиваться - стоимость должна быть снижена. La tecnología está siendo desarrollada - el costo debe ser reducido.
вместо этого вся стоимость легла на будущие поколения. al contrario, se va a legar todo el costo a las generaciones futuros.
Они на самом деле не меняют фактическую стоимость лечения. Estas no cambian el costo actual del tratamiento.
Стоимость лечения депрессии составила только 9% этой огромной суммы. El costo de tratar la depresión representó apenas el 9% de esta suma gigantesca.
Конечно, нельзя не учитывать стоимость этого бума для страны. Por supuesto, no deben descontarse los costos del auge.
Нам удалось сократить стоимость создания таких образов на порядок, Esto cuesta una parte ínfima del costo total de construcción de estas ciudades.
Средняя стоимость помощи составила "всего" несколько процентных пунктов от ВНП. El costo promedio de los rescates fue "apenas" unos pocos puntos porcentuales del PBI.
Появление фондов хеджирования в качестве третьих лиц просто увеличит стоимость. Incorporar a los fondos de cobertura como terceras partes no hará más que aumentar el costo.
Стоимость перевозок резко упала с появлением парохода и железной дороги. Los costos del transporte cayeron a pique con el surgimiento del barco a vapor y el ferrocarril.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!