Примеры употребления "стареющему" в русском

<>
Но это относится и к стареющему населению, которого становится всё больше. También hablamos de la población que envejece que se multiplica rápidamente.
Добавьте это к быстро стареющему населению и вы увидите, что воздействие на общее потребление является тревожным. Si situamos ese fenómeno en el marco de una población que envejece rápidamente, los efectos resultantes en el consumo global son dramáticos.
Женщины стареют быстрее, чем мужчины. Las mujeres envejecen más rápido que los hombres.
Достаточно немного задуматься, чтобы найти миллион причин старения. Si lo piensas, hay 99 cosas que pueden envejecernos.
Более того, само пожилое население стареет. Además, la población de edad avanzada misma está envejeciendo.
- вполне здравый способ смириться с неизбежностью старения. Es realmente una forma razonable de sobrellevar lo inevitable de envejecer.
Однако также верно, что богатые страны стареют. Sin embargo, los países ricos también están envejeciendo.
Есть животные, которые, как кажется, не стареют. Ahí hay unos animales que aparentemente no envejecen.
Просто он не стареет в течение жизни собаки. No están envejeciendo en el tiempo de vida canino.
Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет. Cualquiera que conserve la capacidad de reconocer la belleza jamás envejecerá.
Практически единственный среди развивающихся стран, Китай стареет чрезвычайно быстро. China -casi el único caso entre los países en desarrollo- está envejeciendo extraordinariamente rápido.
Молодежь контролировала банду - тот, кто старел, уходил из банды. Que la gente joven controlaba la banda y cuando envejecías, salías de la banda.
Что если я скажу тебе, что я не старею. ¿Si te dijera que no estoy envejeciendo.
На нашей планете есть существа, которые практически не стареют. Ya hay algunos seres en este planeta que no envejecen.
Кроме того, ключевой особенностью стареющего общества является независимость пожилых. Aparte de eso, el rasgo principal de una sociedad envejecida es la independencia de los ancianos.
В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым. También en ese sentido una sociedad envejecida aumenta las responsabilidades de los jóvenes.
Чем более мы стареем, тем более слабой становится наша память. Cuanto más envejecemos, más débil se vuelve nuestra memoria.
Но тут большая разница - старение убивает намного больше, чем малярия. Lo único diferente es que envejecer mata más personas que la malaria.
При старении люди не обязательно стремятся сделать себе такую операцию. Cuando las personas envejecen no necesariamente optan por este tipo de cirugía.
В Германии и Японии стареющее население должно откладывать на пенсию. En Alemania y el Japón, las poblaciones que están envejeciendo necesitan ahorrar para la jubilación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!