Примеры употребления "стандарта" в русском с переводом "estándar"

<>
Книга г-на Энглунда - уход от стандарта исторических книг. El libro del señor Englund es una desviación de los libros de historia estándar.
Высокая инфляция в Соединенных Штатах заострила внимание на проблеме курсов обмена, показав неустойчивость стандарта доллара. La alta inflación en EEUU resaltó el problema de los tipos de cambio, al mostrar la inestabilidad del estándar del dólar.
Возможно, администрация Буша обеспокоена тем, что если нефтедобывающие страны откажутся от стандарта доллара, сегодняшняя слабость доллара обернётся полным крахом. Quizá la administración Bush tema que, si los países petroleros abandonan el estándar del dólar, la debilidad del dólar de hoy se convertiría en una derrota.
Швейцарию к таким странам не отнесёшь, т.к. швейцарское правительство уже предложило усовершенствовать международное сотрудничество с помощью принятия стандарта ОБСЕ по международной административной помощи в вопросах налогообложения. Nadie debería incluir a Suiza entre ellos, porque el gobierno suizo ya ofreció mejorar la cooperación internacional adoptando el estándar de la OCDE sobre asistencia administrativa internacional en cuestiones impositivas.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно. Medido según cualquier estándar de justicia, también es algo simplemente erróneo.
Такие двойные стандарты составляют основу сегодняшнего мачизма. Estos dobles estándares forman un pilar del machismo actual.
Мы можем пытаться прививать лучшие этические стандарты. Podemos intentar inculcar mejores estándares éticos.
либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете. o alguien cumple con el estándar establecido o no vende.
По стандартам ЕС она была проведена очень быстро. De manera que, según los estándares de la UE, se la ha impulsado por una vía muy rápida.
Нам нужны лучшие стандарты и более строгие законы. Necesitamos mejores estándares y leyes más fuertes.
Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами. Ningún gobierno rumano puede hacer caso omiso de estos estándares.
для других - в Гуантанамо и двойных стандартах американского правосудия. para otros, fue Guantánamo y la percepción de que la justicia estadounidense tiene un doble estándar.
Версия программы, захватившая самую большую долю рынка, становится стандартом; La versión con la mayor participación en el mercado se convierte en el estándar;
"[М]ы оцениваем каждую школу по единому высокому стандарту: "Medimos a cada institución educativa utilizando un alto estándar:
После пикового уровня цен, кредиторы начали ужесточать свои стандарты. Tras el punto máximo, las entidades prestatarias endurecieron sus estándares.
Общая стоимость неоплаченных катастрофных облигаций является небольшой по стандартам Катрины. El valor total de los bonos cat por pagar es pequeño según los estándares de Katrina.
Единая Европа с самыми высокими стандартами в области продовольственной безопасности. Una Europa con los estándares más elevados de seguridad alimenticia.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов. Esto es similar a una prueba de la OMC de incumplimientos de estándares internacionales establecidos.
Даже новые банковские стандарты "Базель 3" являются разбавленными и отсроченными. Incluso los nuevos estándares bancarios de Basilea III se han visto diluidos y pospuestos.
Долларовый стандарт, установленный в начале 1970-х, имеет три основных недостатка. El "estándar dólar" bajo el cual ha vivido el mundo desde comienzos de los años setenta tiene tres problemas básicos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!