Примеры употребления "спросить" в русском

<>
Переводы: все513 preguntar449 другие переводы64
Можете спросить у Михаила Саакашвили. Pregúntenselo a Mijeil Saakashvili.
Тебе следует спросить у него совета. Deberías pedirle consejo a él.
Ты должен спросить разрешения у родителей. Deberías pedirle permiso a tus padres.
Стоит сделать шаг назад и спросить: Vale la pena dar un paso atrás y preguntarse:
Могу я спросить, сколько вам лет? ¿Puedo preguntaros cuántos años tenéis?
Я могу спросить у неё что почитать. Puedo preguntarle qué leer.
Они хотят что-то спросить у меня. Quieren preguntarme algo.
Мне давно хотелось спросить такое у американцев. Siempre he querido decir eso en este país.
Я хочу тебя кое о чём спросить. Quiero preguntarte algo.
"Я могу тебя кое о чём спросить?" "¿Puedo preguntarte algo?"
Ей нужны умные граждане, способные спросить с правительства. La democracia requiere de una ciudadanía informada capaz de cuestionar a su gobierno.
"Может, вы хотите это спросить у моих коллег?" "Tal vez usted quisiera preguntarle esto directamente a mis colegas."
Использовать науку, чтобы заглянуть в прошлое и спросить: Usar la ciencia para buscar hacia atrás y preguntarse:
О чем вы всегда хотели спросить представителя "другой стороны"? Y ¿qué es lo que siempre has querido preguntarle a alguien del otro lado?
Вы, однако, можете спросить, какая разница, в любом случае? Pero pueden preguntarse, bueno ¿y con eso qué?
Я собирался спросить, какую вы выбрали, но нужда отпала сама. Yo iba a preguntarles cual escogieron, pero no hay necesidad.
Так вот, после такого невероятно весёлого разговора, вы можете спросить: Así que, luego de esta genialmente divertida conversación, quizás quieran decir:
"Можете ли вы спросить это дитя, где она обрела свою уверенность? "¿Puede preguntarle a esta niña de dónde sacó esa confianza?
Но я хочу спросить, как можно сказать время, если iPhone отсутствует? Pero quisiera preguntarles, ¿cómo dirían la hora si no tuvieran un iPhone?
Ну а теперь можно спросить, какая должна быть зачётка в 2020 году. Entonces, yendo para atrás desde ahí, ¿Cómo debería verse el boletín del año 2020?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!