Примеры употребления "спасла" в русском

<>
К настоящему моменту она спасла многих. Y durante ese tiempo salvó a muchas chicas.
И она спасла еще 4500 девочек. Y entonces ella salvó a 4,500 chicas.
Хотя казалось, что Шавез падет, нефть спасла его. Aunque parecía que Chávez caería, el petróleo lo salvó.
Она спасла мне жизнь, позволив мне пользоваться туалетом в учительской. Ella salvó mi vida al permitirme entrar al baño de la sala de profesores.
Она спасла мне жизнь, я со своим партнером спас её. Ella salvó mi vida, mi pareja y yo salvamos la de ella.
Противопожарная сигнализация спасла наверное сотни тысяч жизней, в мировом масштабе. El detector de humo ha salvado quizás cientos de miles de vidas alrededor del mundo.
Думаю, если бы кто-то действительно тонул, она бы спасла его. Y creo que si alguien se estuviese ahogando, ella lo salvaría.
В год, когда она получила Jeep, она спасла 4,500 девушек от кастрирования. Y durante el ano en que tuvo el Jeep, salvo a 4.500 jovenes de ser cortadas.
В качестве премьер-министра Тимошенко спасла страну от финансового дефолта в начале 2000 года. Como primer ministro, Yushchenko salvó a su país de la quiebra financiera a principios de 2000.
И в том году, когда у нее появился джип, она спасла 4500 девочек от порезов. Y en el año que tuvo el Jeep, salvó a 4.500 niñas de ser cortadas.
И тогда случилась эта операция, которая сделала меня тем, кем я стал сегодня, и спасла мне жизнь. Y vino esta cirugía y básicamente me hizo quien soy hoy en día y me salvó la vida.
Я был тем парнем, которого избивали до крови каждую неделю в мужском туалете, пока одна учительница не спасла мне жизнь. Al que golpeaban hasta sangrar cada semana en el baño de los chicos, hasta que una maestra me salvó la vida.
Борлоуг получил Нобелевскую премию за свою работу, положившую начало "зелёной революции", которая спасла сотни миллионов людей от голода и изменила глобальный экономический ландшафт. Borlaug recibió el Premio Nobel por su trabajo en pos de una "revolución verde", que salvó a cientos de millones de personas del hambre y cambió el paisaje económico mundial.
Или эру политики вмешательства Рейгана и Буша I, которая, в зависимости от вашей точки зрения, или спасла регион от революционеров, или подавила необходимые изменения. ¿O las eras de intervencionismo de Reagan y Bush I que, dependiendo del punto de vista que tenga uno, salvaron la región de los revolucionarios o suprimieron el cambio que se necesitaba?
Ирландская банковская система приблизилась к полному обвалу в сентябре 2008 года, и ее спасла только гарантия правительства в размере €400 миллиардов на все банковские вклады. El sistema bancario irlandés estuvo cerca del colapso total en septiembre de 2008 y sólo se salvó gracias a una garantía estatal de 400.000 millones de euros para todos los depósitos bancarios.
Отдавать кровь - значит спасать жизни. Donar sangre es salvar vidas.
А знаете, что спасёт мир? ¿Saben ustedes que salvará al mundo?"
Сможет ли Коизуми спасти Японию? ¿Puede Koizumi Salvar a Japón?
Мы можем спасти белую акулу. Podemos salvar al tiburón blanco.
Иногда вмешательство может спасти жизни. A veces la intervención puede salvar vidas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!