Примеры употребления "спада" в русском с переводом "caída"

<>
Фондовые биржи в опасении спада El miedo a la caída de los mercados bursátiles
С одной стороны находится обеспокоенность по поводу другого спада и дефляции. Por un lado está la preocupación sobre otra caída y deflación.
Отсюда следует рост риска сильного экономического спада (и дополнительных налогово-бюджетных проблем). Y la caída del valor de las acciones para reflejar de manera más realista los fundamentos económicos debilitará aún más la demanda agregada y el crecimiento.
Никто еще не впадает в панику, но нельзя отрицать возможность и дальнейшего спада. Nadie ha tenido un ataque de pánico todavía, pero nadie puede descartar mayores caídas.
одновременность жесткой посадки Китая, второй волны экономического спада в США и краха еврозоны маловероятна. es improbable que se produzca una tormenta perfecta con aterrizaje forzoso en China, una recesión de doble caída en Estados Unidos o el colapso de la eurozona.
К настоящему моменту динамика экономического спада определена, и ситуация может ухудшиться прежде, чем она улучшится. Por ahora, ya está establecida la dinámica de la caída y las cosas se pondrán peor, no mejor.
Кажется, что для сильного и затяжного экономического спада и социального беспокойства уже собраны вместе все составляющие. Todos los ingredientes parecen estar dispuestos para una tormenta perfecta prolongada y poderosa de caída económica y descontento social.
В силу этого не имеет смысла подставлять под удар доверие, что может привести к продолжению экономического спада. Por eso, tiene sentido evitar el riesgo de un golpe a la confianza que pudiera generar una nueva caída.
сверхдержава, находящаяся в состоянии относительного спада, которой приходится бороться с новыми конкурентами и обратной реакцией на глобализацию. una superpotencia en relativa caída que se enfrenta a nuevos competidores y a una reacción violenta contra la globalización.
Максимальная скорость экономического спада - настоящее свободное падение - была в последнем квартале 2008 года (последний квартал 2008 г.). La máxima tasa de contracción económica (una verdadera caída libre) se produjo en el último trimestre de 2008.
За последние три десятилетия цены в США и Европе имели тенденцию придерживаться трех медленных, связанных циклов "бума и спада". En las últimas tres décadas, los precios en Estados Unidos y Europa tendieron a seguir tres ciclos lentos de auge y caída.
Надежда была на то, что китайское правительство наконец предпримет меры - предпочтительно решительные - по предупреждению дальнейшего спада основных экономических показателей страны. La esperanza era que los líderes chinos por fin hicieran algo -de preferencia algo audaz-para prevenir una mayor caída de los principales indicadores económicos del país.
Несомненно, если возникнет стагфляция, существует риск удвоенного экономического спада для глобальной экономики, которая едва вышла из самого глубокого кризиса за последние десятилетия. En efecto, si surge la estanflación, hay un grave riesgo de una recesión de doble caída para una economía global que apenas ha salido de la peor crisis que ha atravesado en varias décadas.
В Европе, как и в Америке, начнется экономический спад, что в свою очередь усилит спад а Америке и приведет в действие мировую спираль экономического спада. Europa se unirá a EEUU en la caída económica, reforzando el declive estadounidense y dando inicio a una espiral decendente global.
Запад - США и Европа - всё еще будет находится в состоянии относительного спада, в то время как развивающиеся страны Азии и Латинской Америки окажутся в числе победителей. Occidente -Estados Unidos y Europa- está experimentando una relativa caída, mientras que las potencias emergentes de Asia y América latina estarán entre los ganadores.
Основным фактором этого относительного спада была неспособность американской школьной системы обеспечить высокое качество образования для обездоленных американцев, особенно детей из малообеспеченных семей, семей иммигрантов и меньшинств. Un factor importante detrás de esta caída relativa ha sido la imposibilidad del sistema escolar estadounidense de asegurar una educación de alta calidad para los norteamericanos desventajados, particularmente hijos de hogares pobres, minoritarios e inmigrantes.
В то время, как экономика Америки находится в очевидном периоде спада, Трише угрожает профсоюзам зоны евро превентивным увеличением процентной ставки, если они не будут вести себя так, как, по его мнению, необходимо. La verdad es que, con la economía americana en caída libre, como parece, Trichet está amenazando a los sindicatos de la zona del euro con subidas preventivas de los tipos de interés, a no ser que se comporten como considera adecuado.
Что более важно, именно благодаря этим ограничениям Чили практически не пострадало во время экономического спада, охватившего многие соседние страны и переросшего в депрессию во второй половине 90-х годов, когда спекулятивный капитал хлынул в Латинскую Америку. Más aún, las restricciones al capital significaron que cuando América Latina entró en recesión y depresión unos años después, a medida que el capital especulativo huía de casi todos los países de la región, Chile se salvó casi por completo (por supuesto, sufrió las consecuencias de la caída en los precios del cobre;
При сегодняшнем уровне иммиграции Америка является одной из немногих развитых стран, которые могут избежать демографического спада и сохранить свою долю мирового населения, но это могло бы измениться, если бы реакции на террористические события или общественная ксенофобия закрыли границы. Con sus niveles actuales de inmigración, Estados Unidos es uno de los pocos países desarrollados que pueden evitar la caída demográfica y mantener su porcentaje de la población mundial, pero esto podría cambiar si las reacciones a los atentados terroristas o la xenofobia pública hicieran cerrar las fronteras.
Но если депорт будет достаточно сильным, то даже те инвесторы, которые думают, что американский рынок недвижимости находится на пороге спада, все же будут в состоянии ожидать хороший доход от фьючерсов с недвижимостью, потому что на фьючерсном рынке они получат уже сниженную цену. Pero si el fenómeno de "backwardation" es lo suficientemente fuerte, hasta los inversores que piensan que el mercado inmobiliario norteamericano va camino a una caída aún podrán esperar una buena devolución de los futuros sobre los precios de la vivienda, porque ya están obteniendo un precio más bajo en el mercado de futuros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!