Примеры употребления "сочиняющего" в русском

<>
Переводы: все13 escribir7 componer6
Я открыл для себя Че, сочиняющего любовные стихи и наслаждающегося собственным одиночеством. Descubrí al Che que escribía poemas de amor y que anhelaba su soledad.
Мне нужно установить текстовый процессор на компьютер, чтобы написать сочинение. Tengo que instalar un procesador de textos en el ordenador para escribir la redacción.
В этом году я сочиняла в романтическом стиле. Y este año he compuesto en estilo romántico.
Если бы вы сочиняли эту историю, вы бы наверное сказали: Si estuvieran escribiendo esto dirían:
Он описывает чувства, когда у него получается сочинять музыку, Y describe como el siente cuando el componer está yendo bien.
Нам всем знакомы его фантастические произведения - его рисунки, картины, изобретения, сочинения. Todos estamos familiarizados con su fantástico trabajo, sus dibujos, sus pinturas, sus inventos, sus escritos.
Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха. Pero Beethoven compuso música mucho después de haber perdido la audición.
Он мог бы написать неслабое сочинение на тему "Как я провёл лето". Pudo haber escrito todo un ensayo sobre "Lo que hice en mis vacaciones de verano".
Иногда при этом совершенно не получается ничего нарисовать или сочинить, и в эти минуты кажется, что в мыслях слишком много всего. Y entonces lo que pasa es que, algunas veces, no puedo ni dibujar ni tampoco puedo componer, y es como si hay demasiadas cosas en tu cabeza.
Это было моим сочинением, когда мне было 11 лет и я получила за него 4+ Se trata de un ensayo que escribí cuando tenía 11 años de edad y obtuve una B+.
Поэтому мы подумали, почему бы нам не сделать самую креативную вещь из возможных, чтобы решить данную проблему, а именно сочинить рэп? Así que pensamos, ¿por qué no hacemos lo más creativo posible para solucionar este problema, que es componer un rap?
В этом шоу участники должны написать и прочитать с выражением поэму собственного сочинения в традиционном стиле Бедуинов, называемом "набати". En este concurso la gente tiene que escribir y recitar poesia original en la forma de poesia Nabati que es la manera tradicional Beduina.
Я могу смотреть на свою руку две недели и совершенно не почувствую никакого трепета или ощущения чуда, потому что я не умею сочинять музыку. Ahora, Yo podría mirar mi mano por dos semanas, y no sentiría ninguna sorpresa o maravilla, porque no puedo componer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!