Примеры употребления "социальном развитии" в русском

<>
Подобные изменения происходят во всех сферах жизни индийцев, в том числе в политике, искусстве, спорте и социальном развитии. En todos los ámbitos de la vida india, como la política, las artes, el deporte y el desarrollo social, se están produciendo cambios similares.
Согласно отчёту арабский мир отстаёт от других регионов в ключевых сферах, включающих обеспечение гражданских свобод и равноправия женщин, а также в экономическом и социальном развитии. Ese informe describe a un mundo árabe que se está retrasando frente a otras regiones en asuntos clave como la libertad individual y la igualdad de las mujeres, así como en el desarrollo económico y social.
Более ранняя политика АБР была основана на всеобъемлющем росте, надлежащем госуправлении и социальном развитии. Las políticas anteriores del BAD se basaban en un crecimiento de base amplia, una buena gestión de los asuntos públicos y el desarrollo social.
Поскольку модернизация в смысле соответствия европейским уровням в политическом, экономическом, социальном и культурном развитии является одной из причин, по которым Польша стремится к интеграции с Евросоюзом, то можно также предполагать, что общеисторический образец модернизации приведет к секуляризации в странах Центральной Европы, включая Польшу. Puesto que la modernización, en el sentido de ponerse al día con los niveles europeos de desarrollo político, económico, social y cultural, es una razón por las que Polonia buscó la integración con la UE, se puede predecir que el patrón general histórico de modernización producirá secularización en Europa Central, incluida Polonia.
Когда я выступаю на подобных мероприятиях, я обычно долго разглагольствую об устойчивом развитии, потому что многие люди не знают, что это такое. Cuando comienzo charlas como ésta, normalmente doy una explicación acerca de la sustentabilidad porque muchas personas no saben qué es.
И с рассмотрением и обсуждениями на Холме, и с помощью наших партнеров в социальном секторе, такими как Национальная организация Женщин, фильм получил большое доверие, что повлияло на успешное обновление Акта. Y con proyecciones en el congreso y discusiones, y con nuestros socios del sector social, como la Organización Nacional de Mujeres, la película recibió una amplia reputación de haber influenciado la exitosa renovación de la Ley.
и оглянуться в прошлое, чтобы понять эти потрясающие скачки в развитии технологий, которые происходят так быстро, что мы едва поспеваем за ними. Aquí entre amigos quiero contarles lo que pienso de estos grandes avances tecnológicos, tan vertiginosos que apenas podemos seguirles el ritmo.
Как здесь показано, вдоль оси Y, вероятность тучности данного индивидуума выше, если в его социальном кругу - тучные люди. Esto de aquí muestra, en el eje Y, el aumento de la probabilidad de que una persona sea obesa, dado que un contacto social suyo es obeso.
А сегодня это здоровый ребёнок, который, если вы читали его блог - блог его отца Snowdeal.org - он до сих пор фотографирует его, потому что он его сын, по-моему, ребёнок теперь не отстаёт в развитии от сверстников, потому что его хорошо лечили в больнице. Hoy es un bebé saludable -lo pueden ver si leen el blog de su padre, es Snowdeal.org Él sigue tomándole fotos, porque sigue siendo su hijo, y creo que ahora está nivelado con su edad porque ha recibido un tratamiento grandioso del hospital.
Сейчас все мы живем в некотором социальном и культурном круге. Ahora todos vivimos en una especie de círculo social y cultural.
Итак, это сводит вместе всё то, что я говорил о развитии. Entonces, esto como que recapitula lo que les decía sobre el desarrollo.
Поэтому, когда вы хотите создать что-то на социальном уровне, система уже предопределена. Y cuando uno quiere construir sobre la capa social el marco de trabajo está decidido;
А в завершение я ещё пару секунд поговорю о пещерах и человеческой экспансии за пределы Земли как о естественном развитии работы, которую мы делали в пещерах. Ahora, para terminar, quiero referirme brevemente a las cavernas y la expansión humana fuera de la Tierra como la consecuencia natural del trabajo que hacemos en las cavernas.
Но для меня эти компоненты необходимы, чтобы вдохнуть жизнь в новые здания и города, чтобы связать нас в нашем социальном пространстве. Pero creo que estas son el oxígeno necesario para que nosotros vivamos en edificios, vivamos en ciudades, nos conectemos en un espacio social.
Мы наметили положительную тенденцию в развитии таких навыков, как понимание окружения, распределение знаний, устойчивое развитие, видение и находчивость. Tenemos nivelación en habilidades como conocimiento local, redes de conocimiento, sostenibilidad, visión e inventiva.
Мы можем совмещать даже в социальном смысле, делая сельскую местность ближе к людям - например, размещая там хронически больных людей. Podemos combinar funciones aún con un sentido social, haciendo las áreas rurales más accesible para la gente - para albergar, por ejemplo, a los enfermos crónicos.
В 2007-м я решил, что нам нужно переосмыслить то, как мы думаем об экономическом развитии. En el año 2007 decidí que teníamos que reconsiderar cómo pensamos acerca del desarrollo económico.
Я хочу поблагодарить 45000 людей, коорые участвуют в нашем социальном эксперименте. Y le tengo que agradecer a las 45,000 personas que están haciendo este experimento social con nosotros.
Я бы хотел обсудить другую компоненту, нуждающуюся в рассмотрении, когда вы задумываетесь о природе, - это появление среднего/нормы в генетическом развитии. Por eso lo que quise sacar a relucir es otro componente a tener en cuenta si uno piensa en la Naturaleza y es, en resumen, la invención de la forma genérica de la evolución genética.
В 2003 году я был готов рассказать о Фонде Сколла и социальном предпринимательстве. En el 2003 estaba listo para dar una charla sobre la Fundación Skoll y el emprendimiento social.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!