Примеры употребления "соотношение сил" в русском

<>
Правительство Морси четко отображает соотношение сил между президентом и Высшим советом вооруженных сил Египта (ВСВС). El gobierno de Morsi claramente refleja el equilibrio de poder entre el presidente y el Consejo Supremo de las Fuerzas Armadas (CSFA).
Баланс между импортом и экспортом энергоресурсов не обеспечивает независимости в чистом виде, однако, он вносит изменение в соотношение сил, участвующих в обеспечении энергетической безопасности. El equilibrio entre las importaciones y las exportaciones energéticas no brinda una independencia total, pero sí que modifica las relaciones de poder que entraña la interdependencia energética.
И что тогда мы должны были делать, когда я должен оставаться на связи пытаться восстановить веру этих военных сил восстановить их уверенность - мою и их, их и мою наших главнокомандующих и нас, как олицетворение силы - и все это безо всякой возможности положить руку на плечо. Y ahora lo que teníamos que hacer, era que yo tenía que tratar de reconstruir la fe de esa fuerza, reconstruir su confianza -yo en ellos y ellos en mí y nuestros superiores en nosotros como una fuerza- todo sin la posibilidad de poner una mano en el hombro.
Что нам это дает, так это гармоничное и синтезированное соотношение между всеми компонентами. Esto nos da una relación armónica y sintética de todos los componentes, de unos con otros.
Стюарт Брэнд присутствует здесь, и одна из идей для игры заимствована из статьи, написаной им для ежеквартальника "Коэволюция", на тему миротворческих сил. Stewart Bran está aquí, y una de las ideas de este juego la tomé de él, de un artículo de Coevolution Quarterly sobre una liga por la paz.
Так что соотношение крайне низко. Así que la correlación es baja.
Здесь за 400 миллионов лет накоплен опыт восстановления сил после травм. Está el beneficio de 400 millones de años de deambular.
А из-за того, что я хотела удивить вас своими слайдами, так как вчера я видела прекрасные выступления с графиками, я сделала движущийся график и на нём отразила соотношение частей моего лица. Como quería impresionarlos a todos con diapositivas, porque vi las geniales presentaciones de ayer con gráficos, hice un gráfico que se mueve, y habla sobre cómo estoy hecha.
Ну, например они могут "общаться" посредством механических сил. Bueno, se pueden comunicar a través de fuerzas mecánicas.
Для меня, как для архитектора, соотношение частей и целого - это самое главное, но с точки зрения промышленного дизайна, это становится все большей проблемой для компаний. Como arquitecto, la relación de las partes con el todo es todo lo que pienso, pero en términos de diseño de productos es un tema cada vez más importante para las empresas.
Мы так мало слышим о развивающемся мире, что часто мы забываем, что там живут миллионы людей, которые изо всех сил стараются что-то изменить, чтобы жить в более справедливом, свободном, демократичном, менее коррумпированном обществе. Obtenermos tan pocas noticias de los países en desarrollo, que algunas veces olvidamos que hay literalmente millones de personas luchando por cambiar las cosas por ser más justos, libres, democráticos, menos corruptos.
Потому что соотношение размаха крыльев и меха шмеля совершенно недостаточно для того, чтобы он мог летать. Debido a que la envergadura del ala del abejorro es casi demasiado larga para que sea capaz de volar.
Состоялось взаимодействие дипломатии и сил общественности. Y hubo una interacción entre la diplomacia y el poder que surgía desde abajo.
Количество страниц, на которых упоминается этот термин, которые так же упоминают этот сайт, процентное соотношение этих страниц это и есть Google Share значение того человека. Entonces, en definitiva, la cantidad de páginas que mencionan este término, y que además mencionan esta página, el porcentaje de esas páginas es el Google Share de esa persona para ese término.
И, на самом деле, во многих случаях они более, чем бесполезны, потому что мы вынуждены вкладывать в них столько времени и сил только для того, чтобы они жили. Y en realidad, en muchos aspectos, son más que inútiles, dado que tenemos que invertir mucha energía para tan sólo mantenerlos con vida.
Просто, чтобы дать вам понимание соотношения, соотношение примерно 1 2. Para dar una idea de la correlación, la correlación es de 0.5.
И пусть эта песня придаст вам сил справляться с неприятными моментами на работе. Y dejen que eso les dé fuerza para continuar el trabajo.
Это соотношение возраста к затратам на лечение. Esto es edad contra el costo de la salud.
Повышая политическую привлекательность государства, особенно в наших этнически раздробленных обществах в Африке, благотворительность имеет тенденцию подчеркивать этнические напряженные отношения, поскольку каждая отдельная этническая группа теперь начинает изо всех сил пытаться войти в государство, чтобы получить доступ к пирогу иностранной помощи. Al aumentar el atractivo político del estado, sobre todo en nuestras sociedades fragmentadas étnicamente en África, la ayuda tiende a acentuar tensiones étnicas mientras que cada grupo étnico empieza ahora a luchar por entrar en el estado para tener acceso al pastel de la ayuda extranjera.
Почему в ежевечерних радионовостях я слышу про Футси 100, Доу-Джонса, соотношение доллар-фунт? Por qué será que en las noticias de la radio en la tarde oigo el FTSE 100, el Dow Jones, la relación de libras a dólares.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!