Примеры употребления "сообщения" в русском с переводом "mensaje"

<>
никто не прослушивает ваши сообщения. que nadie está escuchando los mensajes.
Конечно, я хочу прослушать сообщения! ¡Por supuesto que quiero escuchar los mensajes!
Я отсылала сообщения будущей себе, используя магнитофон. Siempre estaba mandando mensajes a mi yo futuro usando grabadoras.
Моника вынимает мобильный телефон и проверяет сообщения. Saca su teléfono celular y revisa si hay mensajes.
Даже моя бабушка умеет отправлять сообщения с мобильного. Hasta mi abuela sabe enviar mensajes por el móvil.
И люди стали звонить и оставлять такие сообщения. Y la gente llamó y dejó mensajes como éste.
У нашей акулы теперь будет "телефон", способный отправлять сообщения. Esa etiqueta satelital hará que el tiburón llame a casa y envíe un mensaje.
"Помнишь, мы оставляли ужасные сообщения на автоответчике бывшего парня? "¿Recuerdas cuando dejamos un mensaje terrible en el contestador de nuestros exnovios?
"Сначала довольно долго я писал сообщения в записных книжках. "Al principio y por un buen tiempo, escribía mensajes en libretas.
Они влияют на тех людей, которые хотят эти сообщения отправлять. También afecta a quienes quieren enviar los mensajes.
Потому, что мы получаем ошибочные сообщения о том, что такое лидерство. Porque se envían mensajes erróneos sobre el significado del liderazgo.
Смысл такой игры, однако, гораздо глубже, чем просто отправляемые и получаемые сообщения. Sin embargo, las implicancias de este juego son más profundas que los mensajes reales enviados y recibidos.
Два важных сообщения или два урока, которые нужно извлечь из той действительности: Y hay dos mensajes importantes, o dos lecciones, a aprender de esa realidad.
Как оказалось, можно выделить 3 главных сообщения которые донорские организации пытаются донести: Y resulta que las agencias usan tres mensajes principales para estos preservativos:
Примером того, как пользователи изменили Твиттер, стало внедрение способа отправки сообщения конкретному пользователю. Una de las muchas maneras en que los usuarios han transformado Twitter fue al inventar una forma de contestar a una persona en particular o un mensaje específico.
когда я слушаю, когда я не пользуюсь, я могу помочь вам передавать ваши сообщения; Cuando estoy escuchando, cuando no lo estoy usando, te puedo ayudar a transmitir tus mensajes.
Этот подход работает настолько хорошо, что мы можем передавать искусственные сообщения непосредственно в мозг. El método funciona tan bien que se puede escribir mensajes puramente artificiales directamente en el cerebro.
Меня привело сюда ощущение и знание того, что мы, женщины, идём вперёд как глашатаи этого сообщения, Tengo la idea, y este es mi mensaje apremiante aquí, que nosotras las mujeres tenemos que movilizarnos y actuar como comunicadoras.
Сетевая технология фильтрации способна блокировать или перехватывать электронные сообщения приблизительно 80 миллионов "Сетевых пользователей" в Китае. La tecnología de filtrado en línea puede bloquear o interceptar los mensajes de correo electrónico de los 80 millones, más o menos, de "ciudadanos de la Red" de China.
более низкие учетные ставки, сообщения о возможных изменениях учетных ставок в будущем, количественное смягчение и смягчение условий кредитования. tasas de interés más bajas, mensajes del banco central sobre la orientación de la política monetaria, flexibilización cuantitativa (QE) y flexibilización del crédito.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!