Примеры употребления "создании" в русском

<>
Переводы: все1163 creación476 crear459 criatura35 crearse22 другие переводы171
При создании пользовательского интерфейса, мы Pensamos en la interfaz de usuario.
Миф о создании протекционистских барьеров El mito del aumento del proteccionismo
Конец решению о создании двух государств? ¿El fin de la solución de dos estados?
Проект заключался в создании самоуправляемого автомобиля-робота. Era para hacer un auto robótico que se maneja por sí mismo.
В создании этого представления сыграло роль искусство. El arte nos ha ayudado a mantener ese tipo de imagen.
Инициатива Большой Европы призвана помочь в их создании. El objetivo de la Iniciativa "Una Europa más amplia" es el de ayudarlos a cumplirlos.
Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений. Lo que yo sugeriría es lo que denomino Autoridades de Servicio Independientes.
Речь идёт о создании протеза для лечения слепоты. Es el desarrollo de una prótesis para corregir la ceguera.
ООН организовала миссию, чтобы помочь в создании местных институтов. La ONU envió una misión para ayudar a establecer las instituciones locales.
По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой. Tal como fue concebido, el euro era una divisa incompleta en su lanzamiento.
При создании многих наших фольклорных игрушек использован научный подход. Muchos de los juguetes tradicionales se basan en principios científicos.
При создании фильма были использованны аудио кассеты президенства Кеннеди. Para hacerla se utilizaron cintas de audio grabadas durante la administración de Kennedy.
Мне бы очень понравилась помощь CEG в создании фильма. Y me encantaría que CEG ayude a hacer que suceda.
о создании уголков, привносящих мир природы в жизнь города. Es tallar un espacio donde la naturaleza pueda entrar al mundo doméstico de una ciudad.
Мы стали думать о создании вечерней школы для детей. Por eso pensamos abrir una escuela nocturna para niños.
В создании этого решения мы руководствовались немногочисленными основными принципами. A la hora de diseñarlo, observamos una serie de principios básicos.
Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике. Sin embargo, el Tratado de la UE admite excepciones de política pública.
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки. Luego tienen a la audiencia dando palmas, sí, participando realmente en la ejecución de la música.
И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного. Algo similar resulta urgentemente necesario ahora.
Однако роль государства сохраняется в создании благоприятного климата для рынка. Pero los gobiernos conservan la función de impulsar un ambiente propicio para el funcionamiento de los mercados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!