Примеры употребления "совсем" в русском с переводом "nada"

<>
Им совсем не нужно солнце. No necesitan el sol para nada.
Это не вымысел, совсем нет. Esto no es ficción, para nada.
Ты мне совсем не нравишься. No me gustas nada.
Я совсем не говорю по-французски. No hablo nada de francés.
Однако находки археологов оказались совсем иными. De hecho, los arqueólogos no han encontrado nada de todo eso.
и эти показатели совсем не изменились. Y esto no ha cambiado nada.
Это было совсем не умом овец. Nada tuvo que ver la inteligencia de las ovejas.
На самом деле, я совсем немного читаю. De hecho, no leo mucho de nada.
Возможно, оставаясь наедине, они совсем не щедрые. Tal vez cuando nadie está mirando, no es nada generosa.
Просто функционирующие, но совсем не простые в изготовлении. Cosas funcionalmente simples pero para nada simples en la forma de construcción.
И изменения совсем не обязательны в игровой форме. Y desde luego, eso no es realmente nada juguetón.
Другими словами, результаты совсем не те, что ожидали Соединенные Штаты. Aparte de eso, los resultados no son para nada lo que Estados Unidos esperaba lograr.
Не совсем ясно, у кого будет больше власти определять исход. No resulta para nada claro quién tendrá mayor poder para decidir el resultado.
В обеих странах протестующие женщины совсем не соответствовали западному стереотипу: En ambos países, las manifestantes mujeres no tenían nada que ver con el estereotipo occidental:
Надо отметить, что народные восстания совсем не новы для Египта. Con certeza, las revueltas populares no son nada nuevo en Egipto.
Я не соня, просто вчера ночью я совсем не смог поспать. No soy dormilón, es que no pude dormir nada anoche.
Совсем не как ресурсы CERN или DARPA или IBM или Dupont. Nada parecido a los recursos del CERN, del DARPA, de una IBM o una Dupont.
В комнате было так темно, что мы совсем ничего не могли увидеть. El cuarto estaba tan oscuro que no podíamos ver absolutamente nada.
Мысль о том, что природа может быть описана математически, совсем не нова. Y esta idea de que la naturaleza es descripta por matemáticas no es para nada nueva.
Однако оказывается, что в 18-м веке людей это совсем не интересовало. Pero resulta que en el siglo XVIII esto no importaba para nada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!