Примеры употребления "совсем не" в русском

<>
Им совсем не нужно солнце. No necesitan el sol para nada.
Но это совсем не то, что мы видим. Pero eso no es en absoluto lo que hemos visto.
Ты мне совсем не нравишься. No me gustas nada.
Так, в начале обезьяна совсем не могла выполнить задачу. Entonces, al principio el mono no pudo desempeñar esta tarea en absoluto.
Я совсем не говорю по-французски. No hablo nada de francés.
Более того, за последние два года уровень моря совсем не повысился - на самом деле, он слегка понизился. Es más, en los últimos dos años, los niveles del mar no aumentaron en absoluto -a decir verdad, revelan una leve caída -.
и эти показатели совсем не изменились. Y esto no ha cambiado nada.
Странно, потому что мы ожидаем, что среднее и середина будут примерно одинаковы, но это совсем не так. Eso nos suena extraño, porque esperaríamos que el "promedio" y "la mitad" fueran aproximadamente iguales, pero no lo son, en absoluto.
Это было совсем не умом овец. Nada tuvo que ver la inteligencia de las ovejas.
Вот что мне действительно нравится, то что я не должен идти и покупать его, и он совсем не был генетически модифицированным. Eso es lo que más me gusta de eso el hecho de no tener que ir a comprarlo y no ha sido genéticamente modificado en absoluto.
Возможно, оставаясь наедине, они совсем не щедрые. Tal vez cuando nadie está mirando, no es nada generosa.
Однако если мы начинаем анализировать, какого восстановления мы можем ожидать и какую экономику мы пытаемся сформировать, то совсем не очевидно, что мы и далее нуждаемся во вмешательстве государства. Pero si pasamos a analizar qué tipo de recuperación podemos esperar y qué tipo de economía futura intentamos modelar, no resulta en absoluto claro que lo que necesitamos sea un rol continuo e intrusivo del estado.
Просто функционирующие, но совсем не простые в изготовлении. Cosas funcionalmente simples pero para nada simples en la forma de construcción.
Но предлагаемые ответы далеко не однозначны, ибо некоторые считают, что курс юаня совсем не занижен, в то время как другие утверждают, что он должен подняться больше чем на 30% по отношению к доллару. Pero las respuestas han sido múltiples, desde algunos que sostienen que el yuan no está en absoluto subvaluado, hasta quienes piensan que debería apreciarse frente al dólar en más del 30%.
И изменения совсем не обязательны в игровой форме. Y desde luego, eso no es realmente nada juguetón.
Если вы зарабатываете менее 100000 долларов США, то вам совсем ничего не нужно жертвовать, а если, скажем, вы зарабатываете 110000 долларов США, то вам потребуется пожертвовать только 1000 долларов США - менее 1% вашего дохода. Si uno gana menos de 100.000 dólares, no tiene que donar nada en absoluto y si gana, digamos 110.000 dólares, se verá obligado a donar solamente 1.000 dólares -menos del 1% de su ingreso-.
Другими словами, результаты совсем не те, что ожидали Соединенные Штаты. Aparte de eso, los resultados no son para nada lo que Estados Unidos esperaba lograr.
В обеих странах протестующие женщины совсем не соответствовали западному стереотипу: En ambos países, las manifestantes mujeres no tenían nada que ver con el estereotipo occidental:
Надо отметить, что народные восстания совсем не новы для Египта. Con certeza, las revueltas populares no son nada nuevo en Egipto.
Я не соня, просто вчера ночью я совсем не смог поспать. No soy dormilón, es que no pude dormir nada anoche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!