Примеры употребления "совсем мало" в русском

<>
Кстати, при срывании горы местные жители получают совсем мало денег и целую кучу проблем и несчастий. La remoción de cumbres reditúa muy poco a los locales, y les trae mucha miseria.
Мы часто слышим о том, что ледники тают, и что льда уже совсем мало. Nos inundan de noticias todo el tiempo con que el hielo desaparece del mar y que está en su nivel más bajo.
Я даже не знаю, что происходит с родственниками по маминой линии, потому что моя мама с Кубы и у меня совсем мало сведений оттуда. Ni siquiera sé lo que pasó del lado materno, porque ella es de Cuba y no tengo esa información.
Слишком долго африканские правительства слушали песню сирен о свободной торговле, и совсем не мало страдали от слишком большой открытости. Durante demasiado tiempo, los gobiernos africanos han escuchado la sirena del libre comercio, y han sufrido por abrirse demasiado, no demasiado poco.
Более того, в 18 веке пруссы употребляли очень, очень мало овощей - совсем как шотландцы в наши дни. Y además, los prusianos del siglo XVIII comían muy muy poca verdura, muy parecido a los escoceses contemporáneos.
Например, у нас не было возможности проверять кредитоспособность, было мало банков для оплаты счетов, и т.д. Por ejemplo, no teníamos formas de acceder a cheques de crédito, pocos bancos para obtener billetes, etc.
Если он понижает размеры своих сбережений и доводит бегунок до левого края, значит у него совсем нет сбережений. Al bajar el ahorro totalmente, significa que no ahorra nada cuando está al final, aquí a la izquierda.
Не мало бровей поднялось от удивления в Исландии. Despertó algo de recelo en Islandia.
Так я стал об этом думать совсем в другом русле. Por eso esto me lleva a pensarlo de manera diferente.
Заметьте, что, по сравнению с сушей, в море очень мало препятствий движению. Fíjense qué pocas barreras hay para el movimiento interoceánico en comparación a la tierra.
Я хотел стать художником-авангардистом, поэтому Панч и Джуди - совсем не то, что мне было нужно. Yo quería llegar a ser un artista de vanguardia y Punch y Judy no era realmente donde quería terminar.
В межгалактическом пространстве, так мало энергии, что атомы не могут соединиться. En el espacio intergaláctico hay tan poca energía que los átomos no pueden combinarse.
Если бы вы могли получить что-либо из названного, это был бы совсем другой мир. Si pudieran tener algo de esto el mundo sería muy diferente.
Так что - смешного мало. Entonces esperamos - no es tan divertido.
И будучи ребёнком я любила думать о роботе, который взаимодействовал бы с нами совсем как надёжный, предупредительный друг, Y como niña, me encantaba la idea de un robot que interactuara con nosotros como un secuaz servicial en quien confiar.
Это очень жестокий процесс, о котором мало известно. Es un proceso muy violento y poco conocido.
а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное. Visto desde otro punto, da una impresión muy diferente.
Я такой человек, который слишком много думает и мало говорит. .porque soy una persona que piensa mucho y habla poco.
Увы, она совсем не объясняет, почему столь многие дизайнеры так увлечены разработкой стульев. Desafortunadamente no explica por qué muchos diseñadores siguen tan interesados en diseñar sillas.
В Китае живёт огромное количество людей, но мало места. China tiene un gran número de personas y no tiene espacio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!