Примеры употребления "событиях" в русском с переводом "suceso"

<>
Это решающее событие во Франции. Este es un suceso crítico en Francia.
В конце концов, посмотрите на эти события: Al fin y al cabo, veamos estos sucesos:
При виде разворачивающихся в Турции событий возникает вопрос: Mientras los sucesos se desarrollan en Turquía, debemos preguntarnos:
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта. Pero adoptar la interpretación de los terroristas sobre los sucesos tiende un velo sobre la realidad de este conflicto.
Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию. Los sucesos catastróficos como el huracán Katrina han reforzado esa posición.
Эти события слишком хорошо известны, чтобы требовать повторного изложения. Esos sucesos son demasiado conocidos como para que los volvamos a examinar.
Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий во многих отраслях. Estamos al borde de sucesos sorprendentes en muchos campos.
Он являлся самым ужасным бедствием, которое объединило все эти события. Fue el extremo de un desastre que incluía a todos estos sucesos.
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения? ¿Por qué este suceso histórico ha causado un levantamiento político de esta magnitud?
Во время событий 11-12 сентября 1986 года я искал причину произошедшего. Cuando se produjo el suceso del 11-12 de septiembre de 1986, reflexioné intensamente sobre qué podía haberlo producido.
Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события? ¿Por qué un casamiento y no cualquier otra razón para este suceso anual?
Такие травматические события погрузили эти страны в так называемую "ловушку средних доходов": Sucesos traumáticos que sumieron a estos países en la llamada "trampa de los ingresos medios":
Великий скачок, Культурная революция, события 1989 года, Тибет и другие щекотливые вопросы. el Gran salto Adelante, la Revolución Cultural, los sucesos de 1989, el Tíbet y otras cuestiones sensibles.
Опасающиеся прихода к власти моджахедов приводят в пример недавние события на Синайском полуострове. Los que temen una toma del poder yihadista citan sucesos recientes en el Sinaí.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире. El gobierno de Blair puede tener la esperanza de ser rescatado por sucesos externos.
В пользу данного предположения говорят скорее эмоции, вызванные последними событиями, чем рациональные доводы. Sin embargo, las emociones sobre este suceso son más evidentes que los pensamientos razonados.
Данные события вновь вывели старые вопросы на передний план почти в каждой богатой стране. Estos sucesos han hecho que viejas preguntas vuelvan al primer plano en casi todos los países ricos.
Эти события негативно отразились на мировой экономике, подорвав доверие и другие стимулы экономического роста. Estos sucesos afectaron la economía global, al reducir la confianza y el impulso del crecimiento.
Подобным образом эти события доказывают, почему новый Международный Уголовный Суд (МУС) является жизненно важным. De modo similar, esos sucesos demuestran por qué el Tribunal Penal Internacional (TPI) es decisivo.
Не просто что-то, о чем вы рассказываете, потому что вам необходимо осветить важное событие. No es algo que uno tiene que cubrir porque así lo hace siempre con los grandes sucesos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!