Примеры употребления "собственный" в русском

<>
Переводы: все1426 propio1340 en realidad19 другие переводы67
Каждому нужен свой собственный аквариум. Todos necesitamos una pecera.
Европе необходим собственный Совет безопасности Un Consejo de Seguridad para Europa
Мне очень помог собственный опыт. Y para mí, yo fui mi mayor experiencia.
Тебе нравится язык, напоминающий тебе твой собственный? ¿Te gusta una lengua que te recuerde a la tuya?
Почему бы тебе не открыть собственный счёт?" ¿Porqué no abres una cuenta separada?
Может ли союз победителей пережить свой собственный успех? ¿Podrá sobrevivir la alianza a su éxito?
И они находят то, что правильно, их собственный путь. Y descubren lo que es bueno para ellos, a su manera.
У Шотландии появился собственный парламент, у Уэльса - национальное собрание. Escocia tiene un parlamento, Gales una asamblea.
Студенты должны взять под собственный контроль вопросы своего образования. Los estudiantes deben tener dominio sobre todos los aspectos relacionados a su educación y deben apropiarse de los mismos.
У каждого из нас к нему свой собственный подход. Todo el mundo aquí lo aborda de una forma diferente.
И совсем не обязательно для этого иметь собственный телевизор. Y uno no tiene necesariamente que tener una television.
И, конечно, у них иногда больше возможностей влиять на собственный образ. Y por supuesto ejercen mayor influencia, a veces, en la visión que se tiene de ellos.
Более того, изучая иностранный язык, человек начинает по-новому понимать свой собственный. Además, al aprender una lengua extranjera, adquirimos una nueva comprensión de la nuestra.
Источник информации, от которого я иногда беру вдохновение, мой собственный рабочий стол. Un espacio de donde tomo inspiración es mi escritorio real.
Я хотел пользоваться пакетом сам, подобно Галилею, использовавшему свой собственный телескоп 400 лет назад. Quería usarla yo mismo, un poco como Galileo llegó a usar su telescopio hace 400 años.
Однако собственный голос беременной женщины, отражаясь, проходит сквозь её тело, достигая плода намного легче. Pero la voz de la embarazada retumba por su cuerpo, y llega al feto con más facilidad.
У них свой собственный путь и он смотрит в сторону Афгаристана, который будет другим. Su camino es de su propiedad y mira hacia un Afganistán que será diferente.
Мой собственный интерес к этой теме и моя страсть к ней начались довольно случайно. Mi interés y mi pasión por esto empezó más bien por accidente.
Мудборд - так называется результат работы - тогда отражает наш собственный стиль и отношение к графическому изображению. El moodboard, que es como se llama al resultado completo, expresa además nuestro estilo personal y nuestra relación con el diseño gráfico.
В ответ, он выступил на программе Regis and Kelly [ток-шоу] и побил собственный рекорд. Y lo que hizo él en respuesta fue salir en el programa "Regis and Kelly" y batir su antiguo récord.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!