Примеры употребления "собираются" в русском

<>
Так что они собираются вместе. Entonces estos se agrupan juntos.
Жёлтые только собираются это сделать. Estos amarillos están a punto de hacerlo.
Они собираются вместе и формируют институты. Se agrupan, forman instituciones.
И семена собираются по всему миру. Y las recolectan por todo el mundo.
Так, похоже, они не собираются мне поклоняться. Tal vez no me están adorando.
Они собираются вместе и вступают в заговор. Y se juntan a conspirar.
Это означает, что США собираются повторить свой "опыт Киото". Eso significa que los EE.UU. están a punto de repetir su "experiencia de Kyoto".
И вот такого рода информацию они собираются преподнести вам? ¿Y es esta la información que te traen del mas allá?
Ткани человеческого тела "извлекаются", "собираются" и "накапливаются в банках данных". Los tejidos corporales se "extraen", se "cosechan" y se "depositan en bancos".
Когда животные собираются доказать свою правоту, они доказывают свою правоту. Cuando los animales quieren expresar algo, solo lo hacen.
Оба собираются ввести агрессивные программы по сокращению выбросов парниковых газов. Cada uno crearía radicales objetivos de reducciones de las emisiones de gases invernadero.
По-моему, сейчас происходит то, что люди разных направлений собираются вместе. Y creo que una de las cosas emocionantes que está empezando a pasar ahora es que la gente de esos campos están entrando la conversación.
Мы не знаем, почему они собираются там, не знаем и всё. Sencillamente no sabemos por qué convergen allí.
И, как в России, они собираются вместе в городах и посёлках. Y, como en Rusia, están juntos en pueblos y ciudades.
Оба собираются достичь этих амбициозных целей одним и тем же методом: Ambos lograrían estas ambiciosas metas mediante el mismo método:
Люди собираются вместе, чтобы петь о вещах, которые действительно беспокоят их. La gente se junta a cantar acerca de las cosas que realmente le molestan.
На вопрос агента, как они собираются снимать эту ленту, ответа не последовало. Cuando el agente preguntó cómo le quitarían la cinta, no recibió respuesta alguna.
Мы встречаемся с этим уровнем там, где собираются действительно умные, успешные люди. Encontramos éstas en lugares donde gente muy inteligente y exitosa se presenta.
Однако Гул и Эрдоган дают понять, что они не собираются этого делать. Sin embargo, Gul y Erdogan han dado señales de que no pueden hacerlo.
Во-вторых, слишком рано сокращать стимулирование, как это собираются сделать Япония и США. En segundo lugar, es demasiado temprano para reducir la escala del estímulo, como Japón y Estados Unidos parecen dispuestos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!