Примеры употребления "случайным" в русском с переводом "aleatorio"

<>
Чтобы сделать число еще более случайным, давайте поработаем с четверым рядом, вот вы, первый, второй, третий и четвертый. Para hacerlo un poco más aleatorio, vayamos a la cuarta fila, digamos, uno, dos, tres, cuatro.
Но эти капельки не были живыми, как нам представляется это сейчас, потому что каждая из них являлась случайным набором химических элементов. Pero esas gotas no estaban vivas, en el sentido actual, porque cada una de ellas contenía una receta aleatoria de químicos.
Согласно традиционной теории рынки стремятся к равновесию, функционированию без каких либо разрывов в изменении цен, а также к тому, что отклонения происходят случайным образом. Según la teoría tradicional, los mercados tienen tendencia a recuperar el equilibrio, funcionan sin discontinuidad en la secuencia de los precios y las desviaciones se producen de forma aleatoria.
Вместо того чтобы разрешить проведение опроса о ценах в различных случайным образом выбранных местах (что необходимо для обеспечения точности данных), Китай ограничил область для сбора данных несколькими городскими территориями. En lugar de permitir la realización de estudios en una muestra aleatoria de lugares (lo cual es necesario para garantizar la precisión), China restringió su recolección en unas pocas áreas urbanas.
Помимо этого, если бы вы были аналитиком, изучающим эпидемию, или, скажем, предсказывающим восприятие какого-то товара, вы могли бы случайным образом выбрать несколько человек, попросить их назвать своих друзей и следить за друзьями, а также за случайной группой. Ahora, además de eso, si uno fuese un analista que trata de estudiar una epidemia o de predecir la adopción de un producto, por ejemplo, lo que podría hacer es tomar una muestra aleatoria de la población, pedirle que elijan a sus amigos y seguir a los amigos, y seguir tanto a los aleatorios como a los amigos.
Он просто произносил случайные английские фонемы. Sólo pronunciaba fonemas de Inglés que eran aleatorios.
Прикоснись - и он наберет случайный номер". Lo presionas y marca un numero aleatorio."
Вы могли бы быть случайной флуктуацией из ничего. Podríamos ser una fluctuación aleatoria de esa nada.
Ну, представьте, что перед вами действительно случайный набор букв. Pero simplemente imaginen que es realmente un revoltijo aleatorio de letras.
Мы используем устаревшие системы, которые нечестны и создают случайные результаты. Usamos sistemas obsoletos que son injustos y dan resultados aleatorios.
Считается, что такой набор случайных букв имеет высокую степень энтропии. De un revoltijo de letras aleatorio tal se dice que tiene una entropía muy alta.
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке. Una vez más los investigadores enviaron a los encuestadores a levantar algo parecido a una encuesta típica de una muestra aleatoria de hogares.
В инженерном деле и нейробиологии этот термин означает случайные помехи, препятствующие сигналу. Nosotros lo utilizamos en ingeniería y neurociencia, en el sentido de aquel ruido aleatorio que altera una señal.
ДНК накапливает информацию посредством случайных ошибок, некоторые из которых просто случайно срабатывают. El ADN acumula información mediante errores aleatorios que de casualidad funcionan.
"Компьютер, возьми, пожалуйста, 10% от этих случайных строк, которые отсортировали цифры лучшим образом. "computadora, ¿podrías tomar el 10% de esas secuencias aleatorias que mejor hicieron la tarea?
Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу. Es la ley fundamental y esta increíblemente larga serie de accidentes, o resultados aleatorios, los que adicionalmente están allí.
Например, в самых экстремальных случаях мы можем "эволюционировать" программу, начав со случайного набора строк. Y, por ejemplo, en los casos más extremos, podemos evolucionar un programa a partir de una secuencia aleatoria de instrucciones.
Я пытался придумать правильную модель для описания такой формы случайных добрых поступков посторонних ботаников. Estaba tratando de pensar en el modelo adecuado para describir este tipo de actos aleatorios de bondad realizados por extraños cerebritos.
Конечно же, маловероятно, что случайный набор команд будет сортировать числа, так что ни одна программа не подойдёт. Claro, es poco probable que unas secuencias aleatorias de instrucciones, ordenen números, así que ninguna de ellas lo logró.
Удвоение частей генома ДНК постоянно происходит во всех организмах, в основном в результате случайных поломок и соединений. En todos los organismos se producen constantemente duplicaciones de partes del genoma del ADN, principalmente a consecuencia de episodios aleatorios de desmembración y reunión.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!