Примеры употребления "служитель науки" в русском

<>
хотите повлиять на энергетическую политику, на политику национальной безопасности, на здравоохранение, на образование, на науку или конкретную отрасль науки, то вы можете добиться этого влияния, но не так как мы это делали, основываясь на житейской мудрости. Entonces, si estás interesado en cambiar políticas energéticas, o si estás interesado en cambiar políticas de seguridad nacional, o políticas de salud, o de educación, la ciencia, una rama particular de la ciencia es una manera de hacerlo, no de la manera en la cual lo hemos estado haciendo, la cual es pura especulación.
Это проблема науки XXI века. Ese es un desafío para la ciencia del siglo 21.
По несколько непонятным причинам простота практически никому не интересна, по крайней мере, в мире науки. La simplicidad, por razones no del todo claras, casi nunca se estudia, al menos no en el mundo académico.
В итоге я отправился в Библиотеку истории науки и нашел эту книгу. Así que terminé yendo a la Biblioteca de la Historia de la Ciencia, y encontré este libro.
Их достижения, с точки зрения разума и науки, поразительны, и они очень созвучны нашему времени, когда мы пробиваемся сквозь бурю. Sus logros, intelectuales y científicos, son extraordinarios y a la vez muy importantes para los tiempos que corren, en los que estamos capeando el temporal.
К тому моменту, когда мне исполнилось 16, я начал работать в области науки о море, в исследованиях и погружениях, и жил в подводных лабораториях, как эта, у островов Флорида-Кис, в течение 30-ти дней. Y cuando cumplí 16, me dediqué a la ciencia marina a explorar, a bucear, y viví en hábitats submarinos como este de los Cayos de Florida, un total de 30 días.
В то время считалось, что основой науки является радикальная идея о том, что нельзя увидеть, известная как эмпиризм. En esa época, lo que se creía que distinguía a la ciencia era una idea radical acerca de las cosas nunca antes vistas, conocido como empirismo.
Естественый прогресс науки и искусства, обретающих друг друга, чтоб лучше исследовать и охарактеризовать человеческий опыт. La evolución natural de la ciencia y el arte uniéndose para mejor tocar y definir la experiencia humana.
К нам приезжают профессора из МТИ, Беркли,Стэнфорда, Индийского института науки, которые учат наших ребят, проводят научные эксперименты, выходящие за рамки школьной программы. Tenemos profesores de MIT, Berkeley, Stanford, el Instituto Indio de Ciencia, que vienen y les enseñan a nuestros niños muchas fórmulas científicas, experimentos, mucho más allá del aula.
История науки - это длинная череда сильных потрясений, когда поколение за поколением признают всё возрастающий уровень странности вселенной. La historia de la ciencia ha sido una larga serie de violentas tormentas mentales, sucesivas generaciones se enfrentaron con crecientes niveles de rareza en el universo.
Я объяснил вам, что основы науки о батареях просты и доказал, что есть необходимость создания накопителя для энергосистемы. Ahora les he enseñado que la ciencia de la batería es sencilla y la necesidad de almacenar energía en red es urgente, pero el hecho es que hoy simplemente no hay tecnología de las baterías capaz de satisfacer la demanda de rendimiento que requiere la red;
В течение 20-го века мы наблюдали независимое развитие двух больших разделов науки. En el siglo XX, experimentamos el desarrollo independiente de dos grandes temas en ciencia.
Вот примеры того, что я бы назвал дурные примеры преподнесения науки. Estos son ejemplos de lo que yo llamaría malas prácticas de la ciencia, de los centros de estudio.
И мы уже много раз уступали часть нашей исключительности под шквалом науки и техники, по крайней мере, последние несколько сотен лет. Y hemos tenido una retirada de esto de ser especiales bajo la descarga de artillería de la ciencia y de la tecnología muchas veces en los últimos cientos de años, al menos.
Конечно, любопытство, элементы науки во всём этом. Por supuesto, la curiosidad, el componente científico de ello.
До того как я открыл чудеса науки, я был простым фермером в стране бедных фемеров. Antes de descubrir las maravillas de la ciencia, yo era un simple granjero en un país de granjeros pobres.
Что ж, может быть, но с точки зрения научной перспективы - а мы очень много сегодня говорим об инновациях - с точки зрения науки инновации наше понимание работы мозга при создании нового находится в зачаточном состоянии. Bueno, puede ser, pero he de decir que desde un punto de vista científico hoy hablamos mucho de la innovación, de la ciencia de la innovación, lo que comprendemos sobre la capacidad del cerebro para innovar está en pañales.
Я не видел соответствующих результатов для выдающихся ученых из других областей науки, таких как история или философия, но я бы удивился, если бы они были другими. No he visto datos correspondientes para la élite de eruditos en otros campos, como historia o filosofía, pero estaría sorprendido si los resultados fueran diferentes.
Это не открытия планет или новых технологий, или науки. No he descubierto planetas, ni nuevas tecnologías, ni ciencia.
Между тем, в некотором отношении эта поломка вновь разожгла споры о важности передовой науки и техники. Por supuesto, de cierta forma esos accidentes reavivaron el debate sobre el valor de la ciencia y la ingeniería de vanguardia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!