Примеры употребления "слова" в русском

<>
Переводы: все1355 palabra1008 decir62 letra11 другие переводы274
В этом случае -на карте ночного мира НАСА - они тёмные в прямом смысле слова - из-за отсутствия электричества. En este caso, el mapa de la Nasa "the world at night" - su oscuridad es literalmente por la falta de electricidad.
столько много людей, пойманных в последнее время на скандалах, связанных с сексом, выставляли себя напоказ - иногда в прямом смысле слова - благодаря своему собственному желанию, через текстовые послания, Твиттер и другие компрометирующие средства массовой информации. muchos de los hombres que han sido descubiertos en escándalos sexuales recientes se han autoexpuesto -algunas veces literalmente- a través de su propio deseo de utilizar mensajes de texto, Twitter y otros medios indiscretos.
Незначительные травмы могут десятки лет вызывать боль, пока наконец суставы, в прямом смысле этого слова, не сотрутся до полного повреждения. Las lesiones comunes pueden producir dolor durante décadas hasta que nuestras articulaciones literalmente dejan de funcionar.
Свобода слова, Мохаммед и Холокост La libertad de expresión, Mahoma y el Holocausto
Свобода вероисповедания или свобода слова? ¿Libertad de religión o libertad de expresión?
И это не мои слова. Y eso no lo he dicho yo.
Он цитирует слова одного изобретателя: Y cita a un innovador que dice:
достаточно одного только слова "Ирак". debería ser suficiente.
Река названа от слова Индия. Este río le da el nombre a la India.
Другие студенты подхватили его слова. Otros estudiantes adoptaron esa cancioncilla.
Интересы национальной безопасности - не пустые слова. Las preocupaciones de seguridad nacional no son absurdas.
Похоже на слова, сказанные моим отцом: Esto me recuerda otra tercia de consejos que mi padre quiso transmitirnos.
Свобода слова - это фундаментальная демократическая свобода. La libertad de expresión es una libertad democrática fundamental.
Я поясню, что это за слова. Ahora les explico qué son.
Отвечать за свои слова, так сказать. Pon tus manos a la obra."
Слова накатывались на меня как волны, Así que me llegó como en ondas.
но не в обычном смысле слова. No cualquier falsificador.
И для Давида нету слова "нет". David no aceptará un "No" como respuesta.
Слова засранца в баре, интересующегося брендом льда. Pillaré a algún imbécil en un bareto preguntando de qué marca es el hielo.
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным. No es probable que surja el proteccionismo, en el sentido clásico del término.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!